Membro dende May '05

Linguas de traballo:
English to Polish
German to Polish
French to Polish
Italian to Polish
Spanish to Polish

Maciej Andrzejczak
Professional but affordable

Hora local: 07:20 CET (GMT+1)

Nativo de: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
65 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Maciej Andrzejczak is an employee of:
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete autónomo, Identity Verified Membro verificado Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliacións Blue Board: ProVerba Maciej Andrzejczak Employer: ProVerba Maciej Andrzejczak
Servizos Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcreation, Copywriting
Especialízase en:
Mechanics / Mech EngineeringGames / Video Games / Gaming / Casino
Electronics / Elect EngTransport / Transportation / Shipping
RetailTourism & Travel
Finance (general)Computers: Software
Automotive / Cars & TrucksLaw: Contract(s)

English to Polish - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora
German to Polish - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora
French to Polish - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora
Italian to Polish - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora
Spanish to Polish - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora

Actividade KudoZ (PRO) Puntos no nivel-PRO: 9263, Preguntas respondidas: 4404, Preguntas feitas: 4386
Entradas no taboleiro Blue Board feitas por este usuario  85 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Transferencia bancaria | Send a payment via ProZ*Pay
Portafolio Exemplos de tradución enviados: 1
Glosarios agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical
Experiencia Anos de experiencia en tradución: 18. Rexistrado en Dec 2002. Fíxose membro: May 2005.
Titulacións N/A
Asociacións ás que pertence N/A
Software Across, Catalyst, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader Pro 5.0, Adobe Acrobat 5.0., MS Office XP, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Uniscape CAT tool, XTM
Mensaxes no forum 161 forum posts
Sitio web
CV/Resume English (PDF)
Prácticas profesionais Maciej Andrzejczak Adheriuse a's Normas profesionais.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
About me:

Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), a brand management specialist. Since 1995 in international business. Five years later started full-time freelance translation activity.

Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, manuals/technical documentations, user manuals, tenders, medicine.

Translation output per day: ca. 2,500-3,000 words.
On December 5, 2002 – joined

Your benefits:
- professional experience;
- in-depth CAT knowledge accompanied by a wide array of tools;
- my access to extensive reference library: professional dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources;
- own ftp server available;
- DTP service available upon request (inDesign, Framemaker);
- third-party insurance;
- and LAST BUT LEAST: in each language pair I work, professional proofreading service provided by an independent freelancer included in basic fee.

Client profile:

Regular assignments from ca. 50 agencies and direct clients from all over the world (Germany, US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Austria, Belgium, the Netherlands, Hungary, New Zealand).

Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.

Ca. 50,000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality!

To see references and QA rules, you are kindly invited to visit intoPolish website

Since more than decade, along with Agnieszka Andrzejczak (see: Agnieszka Andrzejczak) I develop cooperation with a number of clients located worldwide.

Why not consider assigning your next project with us? Join the group of satisfied clients! For more see: Maciej Andrzejczak or intoPolish.
Este usuario gañou puntos KudoZ axudando a outros tradutores con termos de nivel PRO. Faga clic no total de puntos para ver as traducións de termos proporcionadas.

Total de puntos gañados: 10921
Puntos de nivel PRO: 9263

Linguas principais (PRO)
English to Polish4053
Polish to English3231
German to Polish784
French to Polish268
Polish to German246
Puntos en 16 pares máis >
Campos xerais principais (PRO)
Puntos en 4 campos máis >
Campos específicos principais (PRO)
Law (general)521
Construction / Civil Engineering454
Law: Contract(s)430
Business/Commerce (general)426
Finance (general)405
Mechanics / Mech Engineering345
Puntos en 90 campos máis >

Ver todos os puntos gañados >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects57
With client feedback31
100% positive (31 entries)

Job type
Language pairs
English to Polish36
German to Polish14
French to Polish3
Italian to Polish2
Polish to English2
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering16
Marketing / Market Research7
Automotive / Cars & Trucks6
Human Resources5
Computers: Software5
IT (Information Technology)5
Media / Multimedia3
Advertising / Public Relations3
Science (general)1
Engineering (general)1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Transport / Transportation / Shipping1
Tourism & Travel1
Other fields
Poetry & Literature2
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)2
Medical: Instruments2
Environment & Ecology2
Medical: Dentistry1
Livestock / Animal Husbandry1
Cosmetics, Beauty1
Furniture / Household Appliances1
Petroleum Eng/Sci1
Education / Pedagogy1
Medical: Health Care1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Palabras chave: marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Übersetzung, Übersetzungen, Ubersetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Verträge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanzwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Français-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d'emploi, instructions d'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d'emploi, industrie automobile, brevet d'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web

Última actualización do perfil
Mar 4

More translators and interpreters: English to Polish - German to Polish - French to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search