Working languages:
French to German
German to French
English to German

Hans Muller
The rewriting specialists

Local time: 20:33 CEST (GMT+2)

Native in: German (Variants: Germany, Swiss) Native in German, French (Variant: Standard-France) Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
JournalismComputers: Software
Finance (general)

Rates
French to German - Rates: 0.13 - 0.15 EUR per word / 45 - 55 EUR per hour
German to French - Rates: 0.13 - 0.15 EUR per word / 45 - 55 EUR per hour
English to German - Rates: 0.13 - 0.15 EUR per word / 45 - 55 EUR per hour
English to French - Rates: 0.13 - 0.15 EUR per word / 45 - 55 EUR per hour

Payment methods accepted Wire transfer
Currencies accepted Swiss francs (chf), Euro (eur)
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Feb 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (German Courts)
French to German (German Courts)
Memberships BJV, Bayrischer Journalistenverband
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Website http://www.ttp-presse.info
Professional practices Hans Muller endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
After majoring in general linguistics and sociology, I have started training on the job as a professional journalist and worked for five years as editor for a German transport magazine before joining an international organization in Geneva as its press officer. I was involved in the organization of international congresses and meetings. The next career step took me to a Swiss insurance company where I occupied a similar function. As head of corporate communications I was not only involved in the application of the marketing strategy of the company, but also in the realization of the multi-lingual client magazines as well as the information letters for the sales force.

Today I work as journalist with Mercedes-Benz for their client magazines but also for trade magazines like DVZ in Germany. My copy-writing experience is mostly with Swiss Banks and Publishing Houses. Besides I do translation work for a number of clients in Switzerland, France, Great Britain and Belgium in a large number of fields.

Having worked as a journalist and translator for more than 30 years with special knowledge in automotive, transportation, logistics, finance and computing, I am familiar with the corresponding terminology.

Bilingual German-French, I translate into both languages. I am used to work with Trados and Star Transit and with tight dead lines as well.

I don't do unpaid test translations. Never.
Keywords: French German English journalism, DTP, Re-writing, Finance and banking, Software and computer vulgarization, Sailing, Horseback riding, copy-writing


Profile last updated
Mar 24, 2023



More translators and interpreters: French to German - German to French - English to German   More language pairs