https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-contracts/5288000-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D9%84.html
Aug 1, 2013 13:12
10 yrs ago
4 viewers *
Arabic term

بالمداد وبالريال

Arabic to English Bus/Financial Law: Contract(s) أمثلة: علم الأحياء المجهري، علم الأخلاقعلم الوراثة
وردت هذه العبارة في شروط عقد مناقصة في السعودية وكانت العبارة كالاتي

(وتكتب أسعار العرض بالمداد وبالريال السعودي رقماً وكتابة)

فهل يقصد بكلمة المداد ink?
Proposed translations (English)
4 +1 written in ink and expressed in Saudi Riyals

Proposed translations

+1
4 hrs

written in ink and expressed in Saudi Riyals

bid prices must be written in ink and expressed in Saudi Riyals in digits and words.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-08-03 05:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.drukair.com.bt/images/Include/General Bid Instruc...

either typed or written in ink
Peer comment(s):

agree Awad Balaish : مودي ، استعمال واو العطف "بالمداد والريال"والانجليزية أما تطبع بالآلة الكاتبة أو تكتب بالحبر، يعني بخط اليد) في العربية مثل التقليد الغير متقن. فهي زائدة بل ليس ليها داعي بل إن حرف واو جعل منها مبالغة سخيفة. لانه ذكر المداد والعملة أما في اللغة الإنجليزي
1 day 13 hrs
Something went wrong...