Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dumping
German translation:
bei heftigen Schneefällen / Schneegestöber
Added to glossary by
Carsten Mohr
Jul 19, 2007 13:37
16 yrs ago
2 viewers *
English term
dumping
English to German
Other
Slang
LET’S FACE IT, skiers today are mixing it up more than ever, skiing in-area when it’s dumping, the backcountry when it’s safe and everywhere in between.
Proposed translations
(German)
3 +2 | bei heftigen Schneefällen / Schneegestöber | Francis Lee (X) |
4 | Wenn es schneit | Cornelia Mayer |
3 | Lawinengefahr | lisa23 |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
bei heftigen Schneefällen / Schneegestöber
Habe ich nie so gehört, aber ich kann mir vorstellen, daß "dumping" das Pendant zu "p*ssing" (Regen) wäre.
Und in der Tat:
It's Dumping! Go Snowboarding.
http://www.transworldsnowboarding.com/snow/features/article/...
Und in der Tat:
It's Dumping! Go Snowboarding.
http://www.transworldsnowboarding.com/snow/features/article/...
Peer comment(s):
agree |
Julia Michel
: That was my first thought as well.
2 mins
|
agree |
Andreas Wulff (X)
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke!"
14 mins
Lawinengefahr
ist das einzige, was ich mir hier vorstellen kann, also wenn Lawinengefahr besteht, fährt man schön brav auf der Piste, und wenn alles sicher ist und keine roten Lampen am Gipfel blinken, fährt man abseits der Piste oder eben überall, wo man will
4 mins
Wenn es schneit
bei Neuschnee
--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2007-07-19 14:17:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://classic.mountainzone.com/news/tahoe.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-07-19 15:40:45 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem Fall würde ich es etwas freier formulieren.
Wie Lisa sagt, ist mit nur Schneien der GEdanke nicht ganz getroffen.
Also eher: "Bei schlechten (Witterungs-)Verhältnissen..."
--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2007-07-19 14:17:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://classic.mountainzone.com/news/tahoe.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-07-19 15:40:45 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem Fall würde ich es etwas freier formulieren.
Wie Lisa sagt, ist mit nur Schneien der GEdanke nicht ganz getroffen.
Also eher: "Bei schlechten (Witterungs-)Verhältnissen..."
Peer comment(s):
neutral |
lisa23
: hmm, das wäre ja schlimm, wenn man sich, wenn es schneit, auf die Piste beschränken müsste, geschweige denn bei Neuschnee, da macht es abseits ja erst richtig Spaß ;-) ja, das habe ich zu einseitig gesehen, aber nur "schneien" ist auch nicht gemeint
13 mins
|
Ich fahr zwar auch lieber bei einem halben Meter Pulver, aber es geht ja nicht um unsere Meinung sonder um die richtige Übersetzung. Lawinengefahr ist natürlich ein Aspekt, aber es gibt ja auch noch schlechte Sicht, Wind...
|
Discussion