https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/furniture-household-appliances/2482361-baquette-danglaisage.html

Glossary entry

French term or phrase:

baquette d'anglaisage

English translation:

splicing pliers

Added to glossary by Courtney Powers
Mar 18, 2008 12:07
16 yrs ago
French term

baquette d'anglaisage

French to English Other Furniture / Household Appliances
baquette d'anglaisage

Discussion

Irene McClure Mar 18, 2008:
Courtney - do you have any more context for this? And could it be 'baguette' rather than 'baquette'? I think 'anglaisage' could mean 'splicing' of something or other...
Victoria Porter-Burns Mar 18, 2008:
More context please

Proposed translations

52 mins
Selected

splicing pliers

baquette (nom féminin): (Vieux) (Désuet) Tenaille pour tirer à la filière

http://fr.wiktionary.org/wiki/baquette

Good luck,
Peer comment(s):

neutral Kari Foster : Sounds plausible!
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - I received more feedback from the client about what this item was used for, and your answer is right on target. "
16 mins

plait baguette

d'anglaisage means spliced, and plaited means something similar to spliced, so I think this is it. 9Assuming you mean baguette and not baquette)

CulinaryCenter : Bread specialities
a bread plait baguette baked with sourdough and potato flakes. € 3,50, Anzahl:. Tomato-basil-Ciabatta. with tomato chunks and basil. € 3,30, Anzahl: ...
culinary-center.net/index.php?id=93&L=1
Something went wrong...
29 mins

stake

possibly
Something went wrong...
41 mins

selvedge trough

This might be wild and wacky, but in the context of furniture, "anglaisage" can mean "selvedge" which is a non-fraying fabric edge (usually woven but can also be glued).
I am taking "baquette" as a diminutive of "bac". ????
Hence: a trough for the purpose of creating glued selvedge edges.

Having said that, more context would be useful!
Something went wrong...
58 mins

Try "anglésage"

Lexis defines:
angléser - Agrafer du tissu mural dans un angle au moyen de bandes de carton.
anglésage - 'Des bandes d'anglésage'

Which is what you see on video, on what looks like a bedhead, if you Google "anglaisage".

Of "anglaiser", Lexis says:
"Sectionner les muscles abaisseurs de la queue d'un cheval pour qu'elle se tienne horizontale".

(And it's the FRENCH that have a reputation as great lovers!)

Still working on the translation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-18 13:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

Anglésage n.m.
Technique permettant, lors de la pose d´un tissu mural, de dissimuler le raccordement des lés au niveau des angles.
http://www.interieur-passion.com/glossaireB.php

Read all about it :
http://www.maisonbrico.com/index.phtml?srub=20&iart=265&artp...
(it explains it all, though I cannot say I understand the full procedure!)

Chipboard? Shows how much they know about it in Canada!

papier hygiénique, essuie-tout, couches jetables; carton pour boîtes pliantes, carton couché et carton non couché, carton cannelé, carton à usage alimentaire, CARTON A ANGLESER, papier peint pour plinthe, carton multicouches, carton ondulé, papier couché, carton, feuilles, papier métallisé, papier laminé, papier ingraissable,

toilet paper, paper towels, disposable diapers; folding boxboard, coated and uncoated,
fluting, foodboard, CHIPBOARD, wallpaper baseboard, multi-layer board, corrugated board, coated paper, board, foil, metallized paper, laminated paper, grease proof paper
http://www.ic.gc.ca/cipo/tradejournal.nsf/curEd/0F76AD89EBB7...$File/2juillet2003.pdf

I reckon someone's got "chipboard" in their uncritical and uncriticized translation memory :
nommément cartons de bois bruts, enduits et plaqués, panneaux d’isorel, CARTONS A ANGLESER, panneaux laminés et contreplaqués, et contreplaqué à âme en bois sous forme travaillée et non travaillée;

namely raw, coated and veneered woodboards, hardboards, CHIPBOARDS, laminated and plywood boards and wood-core plywood in processed and non-processed form;
http://www.ic.gc.ca/cipo/tradejournal.nsf/curEd/8D123202020B...$File/11feb2004part2.pdf

Now this is more like it:

Fixing device for a covering (9), especially a covering of a seat, comprising on the one hand a profiled section (1) having longitudinal slots (15), and on the other hand an EDGING WIRE (17, 17a) bent at at least two places to form fasteners (19, 19a) intended to cooperate with the slots, the fasteners (19, 19a) lying generally in a plane inclined to the axis of the EDGING WIRE (17, 17a)
L'invention a pour objet un dispositif de fixation de revêtement qui comporte d'une part un profilé muni de fentes longitudinales et, d'autre part, un FIL D'ANGLESAGE replié en au moins deux points pour former des agrafes de fixation destinées à coopérer avec les fentes, chaque agrafe étant située de manière générale dans un plan incliné par rapport à l'axe du FIL D'ANGLESAGE
http://www.freepatentsonline.com/EP0318346.html
Something went wrong...