Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
édifice institutionnel
espagnol translation:
estructura/arquitectura institucional
Added to glossary by
Mariana Zarnicki
Apr 24, 2007 20:04
17 yrs ago
français term
édifice (en este contexto)
français vers espagnol
Sciences sociales
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Elections locales – 23 octobre 1997
L’édifice institutionnel de l’Algérie connaîtra, le 23 octobre 1997, une nouvelle étape importante à travers la tenue des élections des Assemblées populaires communales et de wilaya.
Por supuesto no EDIFICIO, gracias.
L’édifice institutionnel de l’Algérie connaîtra, le 23 octobre 1997, une nouvelle étape importante à travers la tenue des élections des Assemblées populaires communales et de wilaya.
Por supuesto no EDIFICIO, gracias.
Proposed translations
(espagnol)
3 +3 | estructura institucional | Maria Garcia |
4 +2 | construcción | Véronique Le Ny |
Proposed translations
+3
17 minutes
Selected
estructura institucional
Se me ocurre.
Pensaba también en ámbito, pero me suena demasiado libre
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-24 22:04:16 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, también Arquitectura institucional.
Aunque personalmente me suena más raro, también se utiliza, y en google hay más o menos el mismo número de entradas para ambas expresiones.
Pensaba también en ámbito, pero me suena demasiado libre
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-24 22:04:16 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, también Arquitectura institucional.
Aunque personalmente me suena más raro, también se utiliza, y en google hay más o menos el mismo número de entradas para ambas expresiones.
Note from asker:
Yo había pensado "arquitectura". Tambien podría ser, ¿no? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a las dos. Cariños."
+2
4 minutes
construcción
Construcción institucional
-----
Je le dirais comme cela, tu gardes l'image de bâtiment tout en ayant le sens d'élaboration
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-04-24 20:26:49 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, también puede ser ARQUITECTURA
-----
Je le dirais comme cela, tu gardes l'image de bâtiment tout en ayant le sens d'élaboration
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-04-24 20:26:49 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, también puede ser ARQUITECTURA
Note from asker:
Yo había pensado "arquitectura". Tambien podría ser, ¿no? |
Peer comment(s):
agree |
Swatchka
1 heure
|
agree |
Irene Agoff
: De acuerdo, y agrego una alternativa, siguiendo la misma idea: "edificación institucional"
1 heure
|
Something went wrong...