Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Edelbrand
Italian translation:
acquavite pregiata
Added to glossary by
Elisa Farina
Dec 11, 2013 10:34
10 yrs ago
5 viewers *
German term
Edelbrand
German to Italian
Other
Wine / Oenology / Viticulture
distillati e liquori
Buongiorno a tutti.
Trattasi del sito web di una distilleria altoatesina. Vi riporto il contesto in cui appare il termine che mi sta creando difficoltà:
Für unsere Destillate verwenden wir nur vollreifes und unbeschädigtes Obst aus unserem eigenem Anbau, nur so können ***Edelbrände*** von außergewöhnlicher Qualität entstehen.
Alle Destillate sind reine Herzstücke der Natur und werden ohne Aromastoffe und ohne Zuckerzusatz erzeugt.
Durch die monatelange Lagerung erhalten die ***Edelbrände*** die optimale Aromafülle und Harmonie.
Ho letto che il termine "Edelbrand" ha una definizione chiara e univoca in Austria, non invece in Germania. Quanto all'uso del termine in Alto Adige non ho trovato riscontri precisi. Ho l'impressione che sia usato come sinonimo di "Brand" o "Branntwein", dunque con il significato di "acquavite" o "distillato". Nel dubbio, però, preferisco avere altri riscontri.
Vi ringrazio fin d'ora per i vostri preziosi suggerimenti.
Trattasi del sito web di una distilleria altoatesina. Vi riporto il contesto in cui appare il termine che mi sta creando difficoltà:
Für unsere Destillate verwenden wir nur vollreifes und unbeschädigtes Obst aus unserem eigenem Anbau, nur so können ***Edelbrände*** von außergewöhnlicher Qualität entstehen.
Alle Destillate sind reine Herzstücke der Natur und werden ohne Aromastoffe und ohne Zuckerzusatz erzeugt.
Durch die monatelange Lagerung erhalten die ***Edelbrände*** die optimale Aromafülle und Harmonie.
Ho letto che il termine "Edelbrand" ha una definizione chiara e univoca in Austria, non invece in Germania. Quanto all'uso del termine in Alto Adige non ho trovato riscontri precisi. Ho l'impressione che sia usato come sinonimo di "Brand" o "Branntwein", dunque con il significato di "acquavite" o "distillato". Nel dubbio, però, preferisco avere altri riscontri.
Vi ringrazio fin d'ora per i vostri preziosi suggerimenti.
Proposed translations
(Italian)
4 | acquavite pregiata/nobile | Eva-Maria P |
4 | destillato di alta qualitá | Kerstin Mädler |
Proposed translations
34 mins
Selected
acquavite pregiata/nobile
Il termine Obstbrand (e di frutta si tratta nel tuo testo) nel link tedesco è tradotto come acquavite di frutta nel rispettivo paragrafo italiano. Essendo una fone ufficiale europea, penso che vada bene per tedeschi, austriaci e sudtirolesi....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "D'accordissimo sul fatto che distillato e acquavite siano sinonimi. Grazie mille a entrambe per gli utili suggerimenti. Alla fine ho optato per "pregiata"."
4 mins
destillato di alta qualitá
destillato nobile o premium
Something went wrong...