Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einsatzabschnitt Öffentlichkeitsarbeit nachgeordnet
Spanish translation:
subordinado a la sección operativa de relaciones públicas
Added to glossary by
Susanne Gebauer de Coca
Sep 21, 2007 14:31
16 yrs ago
German term
Einsatzabschnitt Öffentlichkeitsarbeit nachgeordnet
German to Spanish
Other
Government / Politics
policia
Im Einsatzfall war das Kommando dem Einsatzabschnitt Öffentlichkeitsarbeit nachgeordnet.
Se trata de un nuevo departamento de policía,.
Se trata de un nuevo departamento de policía,.
Change log
Nov 1, 2007 21:52: Susanne Gebauer de Coca Created KOG entry
Proposed translations
1 day 18 hrs
Selected
subordinado a la sección operativa de relaciones públicas
así diría yo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-09-23 08:51:29 GMT)
--------------------------------------------------
Öffentlichkeitsarbeit:
Dieser Bereich der Polizeiarbeit ist die kommunikative Schnittstelle zwischen der Berliner Polizei und der Bevölkerung. Im Vordergrund aller Aktivitäten stehen die Repräsentation und Imagepflege der Polizei in der Öffentlichkeit, sei es in den Medien, der Bevölkerung, aber auch die interne Öffentlichkeit für die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in der Direktion 3. Dieser Bereich umfasst somit verschiedenste Tätigkeiten, wie z.B. die Präsenz bei Veranstaltungen, die Aufklärungsarbeit im Kinder- und Jugendbereich, das Erstellen von Publicitymaterialen (Flyer, Plakate, Informationsmaterialien), die Klärung von Journalistenanfragen und Interviewwünschen sowie einsatzbegleitende Pressearbeit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-09-23 08:52:51 GMT)
--------------------------------------------------
Relaciones Públicas y Prensa:
Policía Municipal ha sabido procurarse un destacado lugar como fuente informativa de primer orden a través de su Gabinete de Prensa. Los medios de comunicación, en una media de 50 contactos diarios, reclaman continuamente información sobre incidencias en la vía pública e intervenciones destacadas de los agentes.Las relaciones de este colectivo son igualmente prolíficas con instituciones de las diferentes administraciones, y con Cuerpos y Fuerzas de seguridad de nuestro país y de más allá de nuestras fronteras.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-09-23 09:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
Während die Öffentlichkeitsarbeit bei Einsätzen der einsatzführenden Dienststelle obliegt (z.B. der Polizeidirektion), liegt der Schwerpunkt in der Bereitschaftspolizei auf
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-09-23 08:51:29 GMT)
--------------------------------------------------
Öffentlichkeitsarbeit:
Dieser Bereich der Polizeiarbeit ist die kommunikative Schnittstelle zwischen der Berliner Polizei und der Bevölkerung. Im Vordergrund aller Aktivitäten stehen die Repräsentation und Imagepflege der Polizei in der Öffentlichkeit, sei es in den Medien, der Bevölkerung, aber auch die interne Öffentlichkeit für die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in der Direktion 3. Dieser Bereich umfasst somit verschiedenste Tätigkeiten, wie z.B. die Präsenz bei Veranstaltungen, die Aufklärungsarbeit im Kinder- und Jugendbereich, das Erstellen von Publicitymaterialen (Flyer, Plakate, Informationsmaterialien), die Klärung von Journalistenanfragen und Interviewwünschen sowie einsatzbegleitende Pressearbeit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-09-23 08:52:51 GMT)
--------------------------------------------------
Relaciones Públicas y Prensa:
Policía Municipal ha sabido procurarse un destacado lugar como fuente informativa de primer orden a través de su Gabinete de Prensa. Los medios de comunicación, en una media de 50 contactos diarios, reclaman continuamente información sobre incidencias en la vía pública e intervenciones destacadas de los agentes.Las relaciones de este colectivo son igualmente prolíficas con instituciones de las diferentes administraciones, y con Cuerpos y Fuerzas de seguridad de nuestro país y de más allá de nuestras fronteras.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-09-23 09:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
Während die Öffentlichkeitsarbeit bei Einsätzen der einsatzführenden Dienststelle obliegt (z.B. der Polizeidirektion), liegt der Schwerpunkt in der Bereitschaftspolizei auf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
4 hrs
"...fue pospuesta la orden para el capítulo/apartado de ingreso al sercivio público
"...war das Kommando dem Einsatzabschnitt Öffentlichkeitsarbeit nachgeordnet"
"...fue pospuesta la orden para el capítulo/apartado de ingreso al sercivio público"
nachordnen = posponer
Öffentlichkeitsarbeit = servicio público
Espero te sirva
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-09-21 19:07:54 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón!! Era "servicio público"
"...fue pospuesta la orden para el capítulo/apartado de ingreso al sercivio público"
nachordnen = posponer
Öffentlichkeitsarbeit = servicio público
Espero te sirva
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-09-21 19:07:54 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón!! Era "servicio público"
13 hrs
subordinado a la sección operativa Imagen Pública ... (ver)
"En caso de intervención, el mando estaba subordinado a la sección operativa Imagen Pública"
Tratándose de la policía, no suena bien "Relaciones Públicas", que sería la traducción más usual.
Tratándose de la policía, no suena bien "Relaciones Públicas", que sería la traducción más usual.
Discussion