Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
aparatodoba
English translation:
terminalday
Added to glossary by
Sylwia Lubkowska
Oct 23, 2007 19:20
16 yrs ago
Polish term
aparatodoba
Polish to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Public Payphones
(Definicja w umowie): Aparatodoba - doba, w trakcie której dany Aparat Publiczny objęty jest Usługami Ryczałtowymi (obliczenie AP bliczenie AP objętych Usługami Ryczałtowymi w danym dniu następuje według stanu na godzinę 24.00)
*wyjaśnienie:
Aparat Publiczny = telefoniczny Aparat Publiczny (Public Payphone);
Usługi Ryczałtowe dotyczą utrzymywania tych aparatów przez inną firmę na zasadzie outsorcingu
Ja się zdecydowałam na "24-hour Fixed Rate Unit", ale obawiam się, że tłumaczenie to niezbyt dokładnie oddaje istotę terminu. Pozdrawiam i będę wdzięczna za pomoc.
Sylwia
*wyjaśnienie:
Aparat Publiczny = telefoniczny Aparat Publiczny (Public Payphone);
Usługi Ryczałtowe dotyczą utrzymywania tych aparatów przez inną firmę na zasadzie outsorcingu
Ja się zdecydowałam na "24-hour Fixed Rate Unit", ale obawiam się, że tłumaczenie to niezbyt dokładnie oddaje istotę terminu. Pozdrawiam i będę wdzięczna za pomoc.
Sylwia
Proposed translations
(English)
3 | terminalday | Marcin Swidzinski |
Change log
Oct 23, 2007 22:22: leff changed "Term asked" from "\"aparatodoba\"" to "aparatodoba"
Proposed translations
11 hrs
Selected
terminalday
Jeśli przymiemy, że aparat to "terminal" (a Publiczny - np. Payphone Terminal), to może stworzyć "takie cuś" przez analogię do "osobodnia" - czyli manday, albo (politycznie poprawnie) personday. Rozumiem, że w sekcji z definicjami to słówko będzie rozszyfrowane.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Rzeczywiście, analogia do 'manday' by tu pasowała. Na razie wysłałam tę sugestię do koordynatora projektu, zobaczymy, co on z tym zrobi. Dziękuję za pomoc! :)"
Something went wrong...