Glossary entry

Polish term or phrase:

poligon

English translation:

mil. firing ground / range; (non-mil) ordnance yard;

Added to glossary by Vladimir Dubisskiy
Mar 27, 2002 18:27
22 yrs ago
19 viewers *
Polish term

poligon

Polish to English Art/Literary Military / Defense military
training fields? czy istnieje jakies bardziej wojskow-profesjonalne slowo?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

mil. firing ground / range; (non-mil) ordnance yard;

or
proving ground
or
testing area
or
training ground
Peer comment(s):

agree Lota
56 mins
agree Witold Kaluzynski : "Proving ground" albo "firing range"
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You."
1 hr

test/training/shooting/firing range

Angielsko-Polski Słownik Terminów i Definicji NATO AAP-6 [U]:
"wydzielony obszar, zazwyczaj odpowiednio wyposażony służący do prowadzenia szkolenia z praktycznej obsługi broni i/lub strzelania do celów"

Na określenie dużych pod względem obszaru poligonów używa się też wyrażenia "training area"

"There are two types of training areas currently used by ....temporary and permanant training areas." cytat z materiałów do nauki pisania dokumentów wojsk.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search