Mar 19, 2007 10:18
17 yrs ago
Polish term

akulturacja (muzyczna)

Polish to English Art/Literary Music
chodzi o coś w rodzaju "stopnia kultury muzycznej" dzieci

mój tekst nie wskazuje na to, żeby chodziło o "acculturation" w sensie zdefiniowanym tu --> http://en.wikipedia.org/wiki/Acculturation

muszę to chyba jednak jakoś inaczej przetłumaczyć...
Co Państwo na to?
Proposed translations (English)
3 exposure to music

Discussion

Jolanta Konowalczyk (asker) Mar 19, 2007:
proszę całe zdanie "Ze względu na rozbieżność między jakością akulturacji muzycznej dzieci w tym wieku, a jakością prezentowanej na koncertach muzyki przyjęto, że większość z nich uzna ten typ kontaktu z muzyką za obcy."

I like PAS's sugestion, but any other option will be appreciated! :)
Caryl Swift Mar 19, 2007:
Could you possibly give a bit more context - perhaps paste in the paragraph in which it occurs?

Proposed translations

1 hr
Selected

exposure to music

czyli ile i jaką styczność dzieci miały z muzyką
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search