Glossary entry (derived from question below)
Jul 19, 2007 00:35
16 yrs ago
10 viewers *
Polish term
uprawy lesne
Polish to English
Science
Forestry / Wood / Timber
czyli lasy, szkolki etc. Mam wrazenie, ze to jest techniczna nazwa.
Proposed translations
(English)
4 | silviculture | Iwona Szymaniak |
4 | forest plantations | Evonymus (Ewa Kazmierczak) |
3 | afforested land, forest (cultivation) area | Polangmar |
Proposed translations
2 hrs
Selected
silviculture
Peer comment(s):
neutral |
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
: to chyba bardziej 'gospodarka leśna', ale może się mylę :)
4 hrs
|
Kontekstu mało. Twoje plantacje mogą się nadawać lub nie. "Lasy, szkółki..." - cóż to jest za kontekst. Na dobrą sprawę i forestry mogloby być przy tak zdefiniowanym kontekście. Ze względu na uprawy wybrałam sylwikulturę, bo ma elem. uprawowy :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "this is great. Thank you."
22 mins
Polish term (edited):
uprawy leśne
afforested land, forest (cultivation) area
Peer comment(s):
neutral |
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
: afforested land (teren zaleziony) i forest area (obszar lasu/leśny) IMO odnosi się do obszaru niz do samych upraw
7 hrs
|
7 hrs
forest plantations
AFAIK
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-07-19 08:02:21 GMT)
--------------------------------------------------
ew. forest cultivation
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-07-19 08:02:21 GMT)
--------------------------------------------------
ew. forest cultivation
Peer comment(s):
neutral |
Iwona Szymaniak
: nie widzę różnicy między forest cultivation i silviculture, na podstawie definicji w moim linku. Przy szczupłości kontekstu nie wiadomo, o co chodzi, a naprawdę uprawy w sensie sadzonych drzew powinno być forest crops http://tinyurl.com/2g7xp8 pozdraw :)
17 mins
|
forest crops jest jedną z opcji; kontekstu brak to fakt; a silviculture IMO to termin znacznie szerszy niż forest plantations i obejmuje całą gospodarkę leśną, nie tylko sadzenie lasu; ale podkreśłam - może się mylę; dlatego dalam Ci neutral :)
|
Discussion