Apr 23, 2008 10:14
16 yrs ago
26 viewers *
polski term

kierownik vs. dyrektor

polski > angielski Biznes/finanse Zarządzanie
Prezes życzy sobie żeby wszystkich dyrektorów w zakładzie (elektrowni) nazywać w wersji angielskiej Managers, tj. Dyrektor Produkcji to Production Manager, Dyrektor Obrotu Paliwami to Fuel Trading Manager itd. Zazwyczaj danemu dyrektorowi podlega jeden lub kilka działów, którymi kierują właśnie kierownicy (znowu managers...) - jak zatem dokonać rozróżnienia między dyrektorami i kierownikami, żeby było jasno i wyraźnie? Jak nazwać kierowników działów?
Change log

Apr 23, 2008 10:22: Caryl Swift changed "Language pair" from "angielski > polski" to "polski > angielski"

Discussion

Adamir (asker) Apr 23, 2008:
przepraszam za pomyłkę w kierunku tłumaczenia

Proposed translations

+2
  27 min
Selected

supervisor vs manager

Jedna z możliwości
Peer comment(s):

agree monico : Też można. :)
  4 min
dzięki :)
agree Liza Trojan
  58 min
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
  11 min

head of XXX (department/division/section)

If you have, e.g. a Production Manager, could the people running the various sections be the 'Head of XXX' ? Would taht work in the overall structure of the organisation?

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-23 10:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, what I've suggested is based on the fact that the Chairperson has specific wishes which I'm assuming you need to adhere to
Peer comment(s):

agree skisteeps : or department manager. Dyrektor to "CEO" lub "senior executive"
  4 godz.
Yes, I know. But I've suggested an answer on the basis that the asker is having to follow the client's wishes... Thank tou! :-)
Something went wrong...
+3
  13 min

Manager vs. Director

W mojej firmie na kierowników mówi się właśnie Managers, a na dyrektorów - Directors. As simple as that. :)

HTH.

--------------------------------------------------
Note added at   14 min (2008-04-23 10:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

np. Kierownik działu administracji - Administration Department Manager

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2008-04-23 10:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

To ciekawe. :) Troche komplikuje człowiek życie. Może w takim razie kierownika danego działu nazywać Coś-tam Department Manager? Np. Human Resources Department Manager? A dyrektora Human Resources Manager?
Example sentence:

Technical Director

Note from asker:
tak było i u nas dotychczas, ale teraz dyrektor w wersji ang. ma być nazwany "manager"
Peer comment(s):

agree Magdalena Janas
  1 godz.
Dziękuję. :)
agree legato
  5 godz.
Dziękuję. :)
agree Raphael Grotowski (X) : @ pytający: panu prezesowi trzeba zaproponowac zmiane terminologii a potem skasowac za to premię
1331 dni
swietne :)
Something went wrong...
  39 min

manager vs junior executive

może tak

"junior" dla podkreślenia, że jest to stanowisko niższego szczebla względem "managers"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search