This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 1, 2013 21:47
11 yrs ago
English term

conservative watch-dog publication

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature Dostoevsky
Dostoevsky’s offer to publisher Prince Meshchersky to assume the editorship of The Citizen may have been prompted by his expectation that its reputation as a conservative watch-dog publication, whose contributors included some highly-placed State officials and censors, would protect him from fall-outs with post-publication censorship; simultaneously, it would enable him to publish on some sensitive topics, make a start on his “Diary”, self-fashion his image and settle some personal scores.

Discussion

Anneta Vysotskaya (asker) Jan 6, 2013:

Тем не менее, задумывая «Гражданина» как охранительный орган, Мещерский понимал, что программа издателя и его имя не могли обеспечить изданию популярности. http://www.rvb.ru/dostoevski/02comm/introcomm12.htm

Г. М. Фридлендер писал об иллюзорной «вере писателя в возможность найти в охранительном лагере опору для своих глубоко демократических в конечном счете – при всей их крайней исторической противоречивости – чаяний и идеалов» [2]. http://iff.kspu.karelia.ru/DswMedia/grazhdanin.htm

Anneta Vysotskaya (asker) Jan 6, 2013:
Друзья, я согласна, мне самой больше нравится перевод Натальи, но что делать, если специалисты используют другую терминологию. Это тезисы на научную конференцию по Достоевскому.
Tatyana Leshkevich Jan 6, 2013:
Не уверена в адекватности "охранительного." Тем более что приведённый контекст отнюдь не предполагает употребления каких-либо архаизмов. Скорее, просто подцензурное издание (русской консервативной мысли).
Anneta Vysotskaya (asker) Jan 5, 2013:
Возможно, но этот термин выбрала сама автор, она потомок русских эмигрантов и специалист по творчеству Достоевского, занимается этой темой несколько десятков лет, по-русски довольно хорошо говорит. Мне Ваш перевод вполне понравился.
Natalie Jan 5, 2013:
Насколько мне известно, "охранительным изданием" называли газету "Современные известия", тогда как "Гражданин" был просто журналом (впоследствии газетой) консервативного толка. Никогда не встречала определения "охранительным изданием" применительно к "Гражданину".
Anneta Vysotskaya (asker) Jan 5, 2013:
Большое всем спасибо за помощь. Вы предложили очень хорошие варианты. Но оказывается, газету-журнал Гражданин традиционноо называют "охранительным изданием". Именно это и имел в виду автор. Еще раз большое спасибо за помощь в поиске подходящего перевода.

Proposed translations

+2
26 mins

издание, прослывшее консервативным цербером

*
Peer comment(s):

agree Natalie_GriGri
10 hrs
Спасибо! Я вот тут подумала, что еще лучше будет "прослывшее цербером консерватизма"
agree MariyaN (X) : Мне тоже "цербер консерватизма" подумался, ещё до того, как прочитала ответ к комментарию.
2 days 5 hrs
Спасибо :-) Так явно будет образнее.
Something went wrong...
1 hr

репутация консервативного сторожевого пса

...
Something went wrong...
3 days 12 hrs

консервативно-надзирательская репутация этого издания

"Watch-dog publication" is a standard journalistic term indicating periodicals that monitor and bring to light the issues of particular relevance to a particular interest group(s). For example "Human Rights Watch" is a watch-dog publication; "Green Peace Quarterly" is a watch-dog publication on environmental issues and especially on whaling. And so forth. In my view, there is no point overloading it with poetic colouring, mythological overtones etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search