Glossary entry

Polish term or phrase:

wystąpiły wobec niego okoliczności

English translation:

There were no occasions on which the contractor failed to exercise due diligence in the performance

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Dec 12, 2017 21:58
6 yrs ago
6 viewers *
Polish term

wystąpiły wobec niego okoliczności

Polish to English Law/Patents Law (general) public procurement
Hej,

być może to już efekt zmęczenia, ale jakoś nie za bardzo wiem, jak ładnie oraz idiomatycznie napisać, że w stosunku do wykonawcy nie wystąpiły okoliczności związane z nienależytą starannością przy realizacji zamówienia. A konkretnie chodzi mi o przetłumaczenie tego "w stosunku do wykonawcy nie wystąpiły". No circumstances have taken place in relation to...? - czy to nie brzmi zbyt polsko/urzędowo?

Będę wdzięczna za wszelkie sugestie!
Change log

Jan 7, 2018 17:21: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

mike23 Dec 13, 2017:
Tak brzmi całe zdanie? Czy jest jeszcze nieco szerszy kontekst?

"w stosunku do wykonawcy nie wystąpiły okoliczności związane z nienależytą starannością przy realizacji zamówienia"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

There were no occasions on which the contractor failed to exercise due diligence in the performance

There were no occasions on which the contractor failed to exercise due diligence in the performance of the contract.
Note from asker:
Brzmi super, dziękuję i wykorzystam!
Peer comment(s):

agree Grzegorz Mysiński
10 hrs
Dziękuję Grzegorzu. Serdecznie pozdrawiam.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you :)"
1 hr

Under no circumstances did the contractor fail to...

inna wersja, choć Frankowej nic zarzucić nie można :)
Note from asker:
Również dziękuję, też się przyda w tym tekście!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search