Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
пълна печатна версия
English translation:
full print version
Added to glossary by
invguy
Sep 19, 2007 22:40
16 yrs ago
Bulgarian term
пълна печатна версия
Bulgarian to English
Law/Patents
Printing & Publishing
Is this "large print version" or "full printed version?"
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 22, 2007 09:19: invguy Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 day 19 hrs
Selected
full print version
I think this refers to something which:
- is subject to commercial printing (regardless of whether it has already been printed or not); and
- may (or does) exist in non-printed (e.g. electronic) form.
"Full print version" is the version which:
- is full, i.e. not abridged;
- is adapted to the specific requirements of producing AND using a printed material - as opposed to producing and using an electronic (or other) original, database etc.
As an example, imagine a dictionary in its printed (full and pocket), online and CD versions: same functionality, different usage and production specifics.
I'd suggest "print" (version), not "printED": the material may have already been printed, or not, but even if it exists only as press-ready files, it's still a *print* version.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-09-21 18:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
IMO the phrase does not refer to desktop printing - therefore "printable" or "hard copy" are not appropriate.
- is subject to commercial printing (regardless of whether it has already been printed or not); and
- may (or does) exist in non-printed (e.g. electronic) form.
"Full print version" is the version which:
- is full, i.e. not abridged;
- is adapted to the specific requirements of producing AND using a printed material - as opposed to producing and using an electronic (or other) original, database etc.
As an example, imagine a dictionary in its printed (full and pocket), online and CD versions: same functionality, different usage and production specifics.
I'd suggest "print" (version), not "printED": the material may have already been printed, or not, but even if it exists only as press-ready files, it's still a *print* version.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-09-21 18:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
IMO the phrase does not refer to desktop printing - therefore "printable" or "hard copy" are not appropriate.
Peer comment(s):
agree |
Ivan Klyunchev
: Sounds very plausible and has about 19,300 hits in Google.
1 hr
|
Благодаря
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. "
12 mins
hard copy of the complete(d) project
I think it refers to the submittal of a hard copy as opposed to submittalk on a floppy/cd.; also it suggests submittal of the whole/finished project and not of parts of it.
+1
21 mins
full printable version
-
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-09-19 23:18:42 GMT)
--------------------------------------------------
or
print version
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-09-19 23:18:42 GMT)
--------------------------------------------------
or
print version
+2
5 hrs
full print edition
http://kt.flexiblelearning.net.au/2007/05/19/live-conversati...
Another good option depending on context.
Another good option depending on context.
Peer comment(s):
agree |
Elena Aleksandrova
6 hrs
|
agree |
invguy
: Another good option, indeed - provided the material has already been printed and is known as Edition XYZ.
1 day 14 hrs
|
6 hrs
full, unabridged version
IMHO, it means full version as opposed to short version
Discussion
http://www.hauraton.de/en/
it is translated in BG as well, full in your case means just "пълна"
"102 кари/час двистранен печат при пълен печат от едната страна и черен печат от другата(YMCKOК)"
"Full color printing" doesn't work here, by the way. ;-)