Glossary entry

English term or phrase:

skim coat

Croatian translation:

završni sloj

Added to glossary by V&M Stanković
Jun 16, 2010 20:30
13 yrs ago
7 viewers *
English term

skim coats

English to Croatian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Not much context:

"in skim coats and cement stucco."
Proposed translations (Croatian)
4 +1 završni sloj
Change log

Jun 18, 2010 07:27: V&M Stanković Created KOG entry

Discussion

V&M Stanković Jun 16, 2010:
Prevod za “skim/skimming coat" mogao bi biti i gletujući sloj, sloj za gletovanje/gletanje i sl, ali mislim da je u ovom kontekstu to završni sloj (žbuke).
Ingrid Lovric (asker) Jun 16, 2010:
ili možda "masa za gletanje"? vidim na netu da se to i tako kaže.
Dejan Škrebić Jun 16, 2010:
druga kategorija riječi Onda, jedino mogu da predložim promjenu kategorije riječi, pa da taj dio prevedete kao „pri gletovanju i... malterisanju“?
Ingrid Lovric (asker) Jun 16, 2010:
Bojim se da nema baš nikakvog konteksta - riječ je o nabrajalici kemikalija ili njihovoj primjeni u građevinskoj industriji
Dejan Škrebić Jun 16, 2010:
Gletovanje „Skim coating“ je „gletovanje“, zaglađivanje neravne površine. Međutim, ovdje mi se čini kao da je to imenica, pa je neophodno znati i širi dio tog malenog konteksta.

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): skim coat
Selected

završni sloj


skimming coat - završni sloj, samo za unutarnje žbukanje, debljine oko 3 mm (žbuk.)
[Garber E, ENGLESKO - HRVATSKI STRUKOVNI RJEČNIK GRADITELJSTVO]


“KEMA ZAGREB d.o.o.

Za potpuno glatku površinu nanašamo cca.2 cm HYDROMENT fine žbuke, koju vlažimo, te gladimo postupkom klasicnog zagladivanja. Završni sloj HYDROMENT fine žbuke nanašamo nakon dva dana dobro vlažene podloge (pogledaj tehnicki list za HYDROMENT finu žbuku)”
( http://www.kema.si/upload/tehnicni_list/hr/hr_tl_hydromentis... )


“Bačelić - Profi centar boja i lakova, Zagreb

Završni sloj
Završna dekorativna žbuka
Ono što akrilatne žbuke izdvaja od ostalih fasadnih materijala je njihova visoka postojanost na vremenske utjecaje, čvrstoća i obradivost i iznad svega široki spektar raspoloživih tonova od pastelnih do intenzivnih.”
( http://www.bacelic.hr/fasadni-sustavi/zavrsni-sloj/134.html )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-16 22:09:37 GMT)
--------------------------------------------------


skim coat, skimming coat - završni sloj (samo za unutrašnje malterisanje), gletujući sloj
[Šehalić S. et al, Enciklopedijski rečnik građevinarstva i arhitekture en-sr/sr-en]


skimming coat - završni sloj (samo za unutrašnje malterisanje, debljine sloja oko 3 mm), gletujući sloj
[Vukučević B, Građevinski rečnik en-sr/sr-en]

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-16 22:53:31 GMT)
--------------------------------------------------


stucco - vanjska žbuka, žbuka za vanjsko žbukanje (žbuk.)
[Garber E, ENGLESKO - HRVATSKI STRUKOVNI RJEČNIK GRADITELJSTVO]
Peer comment(s):

agree Dejan Škrebić : Lijep i normalan izraz, daleko bolji od „gletovanja“ :)
2 mins
hvala, mada mislim da ipak ima razlike između završnog sloja (žbuke) - što bi ovde mogao biti slučaj i tzv. gletovanja/gletanja pre bojenja/"malanja" zidova
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Vam Vesna i Dejan! Ja uvijek kažem: "When everything else fails - tu je Vesna!""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search