Glossary entry

English term or phrase:

chafing dish

Croatian translation:

uređaj za podgrijavanje hrane

Added to glossary by Sandra Milosavljevic-Rothe
Aug 17, 2004 14:43
19 yrs ago
4 viewers *
English term

chafing dish

English to Croatian Other Cooking / Culinary
Na njemackom naravno: chafing dish

Evo kad cak ni ovi moji Nijemci nisu bili u stanju da smisle neko svoje ime...

Znam sto je (ima gomila slika na netu), ali mu je ovo englesko ime u poverenju mnogo ruzno. Da neko od vas u rukavu ili bar na vrhu jezika nema nesto zgodnije?

Hvala

Discussion

Non-ProZ.com Aug 17, 2004:
mala ispravka Jeste da je tekst kojeg ja prevodim na njemackom i jeste da pise samo chafing dish, ali moram priznati da nisu svi takvi. Nasla sam da se ovo cudo na njemackom zove Warmhalteger�t - oce reci "uredjaj za drzanje (hrane) na toplom" ili tako nekako...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

cripnja, vruća podloška, grijana posuda

…jer su moje bake i njihove bake, davno prije prodora kineskih kuhinja u Evropu, na vrućem (ugrijanom) crijepu (cigli) održavale jelo toplim.

CRIPNJA je i ravna glinena ploča (ugrijana služi navedenoj svrsi), kao u primjeru prvog linka ..

… a isto tako i ‘peka’ ili ‘sać’, kao uprimjerima ostalih linkova … jer je i taj kupasti proizvod pod kojim se kruh peče, u siromašnijim krajevima koji si nisu mogli priuštiti željezni ‘sać’, izrađivan iz gline …

Teško je vjerovati da je riječ danas šire poznata pa preostaje:

+ vruća podloška … ako se radio ravnom Warmhaltegerät (kao u kineskim restoranima po Njemačkoj… a i šire)
+ grijana posuda … ako se radi o posudi s debelim zagrijanim dnom

Inače, ‘chafing’ ionako znači: trljanje (u svrhu zagrijavanja), povređivanje, guljenje (kože) … pa ničim ne obavezuje u prijevodu.

Index.hr - Forum
... Neke rijeci su bez objasnjenja. Da li je cripnja cigla? Peskafondo, pribor
za ribolov ili nekakve mreze ili nacin za lovit po dnu mora. ...
www.index.hr/forum/ topic.aspx?IDForum=37&IDTopic=2589&page=12 - 96k –

Index.hr - Forum
... ČRIPNJA. Cripnja je peka.Hrana ispod peke je odlicna.Treba malo vjezbe za spremanje
peke. postovi: 2043 | lokacija autora: Krasna | ip adresa. deejay. ...
www.index.hr/forum/topic. aspx?idforum=37&idtopic=2589 - 91k - Spremljeno - Slične stranice
[ Više rezultata za www.index.hr ]
Veli Iž, Zadar Croatia
... Još u ne tako davnoj prošlosti većina vrsta hrane pripremana je u glinenim
posudama (peka, črpnja, cripnja, lopiž) na vatri od prirodnog drva. ...
jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm - 3k - Spremljeno - Slične stranice
Dis 390
... Peka, sač ili cripnja, ostala je iz ilirskih vremena, jer stanovnici dinarskog područja
nikada nisu prihvatili rimsku krušnu peć, već su kruh i ostalu ...
www.hic.hr/dom/390/dom07.htm - 28k -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-08-17 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

Veli Iž, Zadar Croatia
... Još u ne tako davnoj prošlosti većina vrsta hrane pripremana je u glinenim
posudama (peka, črpnja, cripnja, lopiž) na vatri od prirodnog drva. ...
jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm - 3k - Spremljeno - Slične stranice


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2004-08-17 17:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 50 mins (2004-08-17 19:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

ili jednostavno: GRIJAČ (jela)
…kako su ovdje naveli – slika na:
www.neckermann.hr/shop.php?p=item&f_item=628624 - 24k -
Grijač sa svjećicom
... Grijač je izrađen od metala, s drvenim nožicama. Dostavlja se sa svjećicom. Dimenzije: pribl. promjer 25 cm, visina pribl. 7 cm. Topla jela su uvijek ukusnija.




--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2004-08-18 12:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bartleby.com/68/94/2594.html
FOREIGN PHRASES, FOREIGN WORDS, AND FOREIGNISMS

of all sorts have their place in American English, but they require restraint of author and speaker, and they demand a careful assessment of what the reader or hearer can easily understand.

Never use foreignisms to impress others with your erudition; use them only when nothing else will do or when they contribute the precise tone you wish to achieve, but make dead certain that any you do use are used correctly and are bound to be understood by your audience or readers.

Otherwise, stick with English
------------------------------
... tako Ameri o njihovu govoru ... a i A.G.Matoš je negdje prije 100-tinjak godina nešto slično o tuđicama u hrvatskomu govorio...


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 32 mins (2004-08-18 13:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://pubwww.carnet.hr/matica-tovarnik/hrs/
Tovarnik: Hrvatska riječ i Srijemu
Hrvatska riječ u Srijemu. ... Knjiga \"Hrvatska riječ u Srijemu\" nedvojbeno svjedoči
pripadnost Srijema hrvatskom (duhovnom) prostoru. ...

Ne mogu trenutno naći točan citat A.G. Matoša no smisao je otprilike bio:

DOBRO JE ZNATI STRANE RIJEČI, ALI IZBJEGAVAJ IH TAMO GDJE IMAŠ SVOJU RIJEČ !
---------------------------------------------------
U tom smislu, 2 primjera iz današnjice:

www.efpu.hr/fet/dokumenti/Naputak2002.doc
[DOC] HRVATSKI
Šimundić,”Rječnik suvišnih tuđica u hrvatskom jeziku”, Barka, 1994.
-------------------------

www.om.hu/letolt/kozokt/keret_horvat_h.doc
K E R E T T A N T E R V
a horvát kisebbségi oktatáshoz
OKVIRNI PROGRAM HRVATSKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI ZA DVOJEZIČNE ŠKOLE
1-4. razred
[DOC] Ciljevi i zadaci
Format datoteke: Microsoft Word 97 - HTML verzija... Izbjegavanje stranih riječi, miješanje jezika. ... riječi iz štiva. Izbjegavanje stranih riječi, miješanje jezika. ...

:-)
Peer comment(s):

agree V&M Stanković : chafing dish > posuda za podgrijavanje jela (na stolu) /Morton Benson Dictionary/; a cripnja, peka, sac i sl. mi je, ipak, previse arhaicno
5 hrs
Hvala. U ovom kontekstu možda i jest arhaično ... U svim ostalim spomenutim kontekstima i 1000 godina od danas CRIPNJA će biti još arhaičnija, ali će isto biti 'cripnja'...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala svima na pomoci. Dugo sam se dvoumila oko adekvatnog izraza i odlucila se na kraju za "uređaj za podgijavanje hrane". Razlozi: 1. cripnja jeste da zvuči elegantno, ali ima drugo značenje. Ovo je ipak moderan proizvod, uglavnom od metala i ima vlastiti pogon. 2. Reso (rechau) je vec rezervisan za resoe, male aparate koji uglavnom rade na plin. To se zna sto je i tu bi sigurno bilo zabune. 3.Topla kupka je, kao sto je kolega pravilno zamijetio, bain-marie, iako se pod jednim od dva linka, koje navodi Vesna nalazi upravo ovaj uredjaj o kojem govorimo. Ocito pogresan prijevod. 4. Posuda nije - jedna ili vise posuda sa hranom se stavljaju u ovaj uredjaj, kako bi se hrana u njima odrzala toplom. Posuda je, znaci, dio trazenog predmeta (i pominje se u daljnjem opisu kao sastavni dio). Ostaje znaci samo uredjaj. Hvala na sugestijama i prijatan vikend."
1 hr

grijani sud

i pored sve sile rijecnika i kuhara koje imam, nisam uspio naci adekvatno ime za "chafing dish" na nasem. Grijani sud (serpa, tava, tepsija...) mi se cini nekako najadekvatnije.
Something went wrong...
15 hrs

reso (rechau)

moji prijatelji, koji su inace vlasnici restorana, ove grijace za hranu, bilo one male za pladnjeve s "pogonom" na svijecice, bilo ove velike posude za buffet-stolove, nazivaju jednostavno:
reso (reshó, s naglaskom na O)
ili u francuskom originalu "rechau" (c'est plus chique :)))))))

pozdrav i sretno
:)
Peer comment(s):

neutral BUZOV : Ma nemam ništa protiv, au contraire ... tek, izraz me podsjetio na djetinjstvo... a onaj (slavonski) plinski rešo s 3 gorionika još uvijek stoji negdje u podrumu...za sjećanje :-)
4 hrs
Ugostiteljstvo je uostalom puno francuskih pojmova: kuver (couvert), meni (menu) itd; ima mjesta i za resó
Something went wrong...
2 days 15 hrs

topla kupka

Ugostiteljska struka već ima uvriježeni pojam koji se koristi u školama ugostiteljskog smjera i među proizvođačima ugostiteljske opreme.
Peer comment(s):

neutral alz : ako se podrazumjeva tzv. "bain-marie", ispravnije je topla KUPELJ
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search