Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brief instrument
Croatian translation:
kratka forma (upitnika) ili instrument
Added to glossary by
Nives
Feb 27, 2006 09:40
18 yrs ago
2 viewers *
English term
brief instrument
English to Croatian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
quality of life
MANSA is a brief instrument for obtaining a generic construct of QOL widely used in mental health service research.
Inače MANSA je Manchester Short Assessment of Quality of Life.
Inače MANSA je Manchester Short Assessment of Quality of Life.
Proposed translations
(Croatian)
5 +1 | kratka forma (upitnika) | RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic |
3 +2 | brza metoda | pike |
Proposed translations
+1
10 hrs
English term (edited):
brief instrument (short form of brief inventory)
Selected
kratka forma (upitnika)
Ovde je rec o vrsti upitnika koji se koristi za procenu kvaliteta zivota pacijenata sa hronicnim oboljenjima, pa je rec o tzv. kratkoj formi upitnika za procenu QoL (kvaliteta zivota). Radim ovo gotovo svakodnevno, tako da sam sigurna da je rec o SF (short form) of inventory. Nije los ni predlog "instrument", ali obicno koristimo u klinickim istrazivanjima "KRATKA FORMA"...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-02-27 19:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Srescete i termin LISTA PITANJA!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-02-27 19:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
Naravno, skracena!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-02-28 20:05:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Najsrdacnije zahvaljujem!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-02-27 19:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Srescete i termin LISTA PITANJA!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-02-27 19:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
Naravno, skracena!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-02-28 20:05:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Najsrdacnije zahvaljujem!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala rina"
+2
12 mins
brza metoda
Manchester Short Assessment - nomen est omen?
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-27 09:55:33 GMT)
--------------------------------------------------
"In general, it is advisable to choose a brief instrument that reduces response burden. However, a fine line exists between an appropriately brief instrument and one that demonstrates brevity at the expense of reliability."
http://www.measurementexperts.org/news/2004/Fall/commentary_...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-27 09:55:33 GMT)
--------------------------------------------------
"In general, it is advisable to choose a brief instrument that reduces response burden. However, a fine line exists between an appropriately brief instrument and one that demonstrates brevity at the expense of reliability."
http://www.measurementexperts.org/news/2004/Fall/commentary_...
Peer comment(s):
agree |
Davorka Grgic
: Ili sredstvo, da bude blize originalu.
23 mins
|
Hvala!
|
|
agree |
IMCOM (X)
2 hrs
|
Hvala!
|
|
neutral |
RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
: instrument means "document, form" here
9 hrs
|
Hvala!
|
Something went wrong...