Glossary entry

angol term or phrase:

children with special and additional needs

magyar translation:

különleges oktatási-nevelési szükségletű gyermekek

Added to glossary by Sandor HEGYI
Jul 6, 2008 17:42
15 yrs ago
2 viewers *
angol term

children with special and additional needs

angol - magyar Egyéb Oktatás / pedagógia
Itt elsősorban az additional jelentése érdekelne! Lehet ez: sajátos és kiegészítő nevelési igényekkel élő gyermekek?
Szövegkörnyezet: "... to increase the range and number of places available to children and young people with special and additional needs."

Discussion

Sandor HEGYI (asker) Jul 9, 2008:
Köszönöm mindenkinek a hozzászólását.
juvera Jul 8, 2008:
Aztán vannak, akiknek több fajta igényük van, amely lehet fizikai, orvosi, pszichiátriai, szociális, nyelvoktatási stb., tehát oktatási + egyéb/extra szükséglet.
juvera Jul 8, 2008:
SEN Special Educational Need=speciális OKTATÁSI igény, AN Additional Need= extra igény.A gyerek lehet mozgássérült, AN igényű, de nem SEN, mert a legjobb tanuló az osztályban.A másik épkézláb, de általános v. specifikus tanulási nehézséggel küszködik: SEN
Andras Mohay (X) Jul 7, 2008:
"special needs" talán szakképzett személyzet igénybevételére utal (pl gyógypedagógus, gyógytornász), "additional needs" (fokozott igények) pedig pl arra, hogy az érintetteket - mondjuk - különbusszal szállítják
Andras Mohay (X) Jul 7, 2008:
Szellemes ötlet, de a Google megcáfolja. A kérdés egyébként kissé kicsavarva lett feltéve: az "and young people" mutatja, hogy itt már eltávolodtunk a neveléstől/gyermekkortól.
hollowman (X) Jul 7, 2008:
Az "additional" elírás.
Helyesen: children with special and educational needs

Proposed translations

+2
11 perc
Selected

különleges oktatási-nevelési szükségletű gyermekek

Ez a bevett magyar fogalom az András által is hivatkozott SNI-re. Szerintem lefedi az angol fogalmat.

--------------------------------------------------
Note added at 32 perc (2008-07-06 18:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Angélának írom, csak nem fér ki: "A Sajátos Nevelési Igény (SNI), vagy korszerűbben különleges oktatási-nevelési szükséglet, nem szakmai, hanem finanszírozási kategória..."
http://oktatas.magyarorszagholnap.hu/wiki/Sajátos_nevelési_i...

--------------------------------------------------
Note added at 35 perc (2008-07-06 18:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

És nem is értelmetlenül, ha belegondolsz az igény és a szükséglet koncepcionális különbségébe.
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
25 perc
Köszönöm!
neutral hollowman (X) : Itt másról van szó. - A megjegyzésed viszont hibátlan! "Egy bölcsész mindent megmagyaráz, ha kell." :)
2 óra
Na, ha te most elmagyarázod nekem a speciális és különleges különbségét - attól eltekintve, hogy az egyik magyar szó - akkor megadom magam.
agree Zsuzsanna Koos : És ezt is használják.
12 óra
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm Balázs!"
+3
24 perc

sajátos nevelési igényű gyerekek

De a te verziód is teljesen rendben van.
Note from asker:
Köszönöm Angéla.
Peer comment(s):

agree Dora Miklody
0 perc
Köszönöm.
neutral Balázs Sudár : Igazad van, ez volt a régi elnevezés, ezt "korszerűsítették" az általam javasolt verzióra. // Egy bölcsész mindent megmagyaráz, ha kell. :)
6 perc
Ezt nem tudtam, akkor lehet válogatni, az eredeti szöveg "korszerűségének" függvényében. (Mert laikusként nézve tökmindegy egyébként.)
neutral hollowman (X) : Itt másról van szó.
1 óra
Nekem elsősorban fogalmazásbeli különbségnek tűnik.
agree Zsuzsanna Koos : Ezt is használják.
12 óra
Köszönöm.
agree Attila Hajdu : gyermekek inkább
13 óra
Köszönöm. És igen. :)
Something went wrong...
+1
3 óra

gyógypedagógiai oktatásra és speciális nevelésre szoruló gyermekek

A gyógypedagógia felöleli a special need fogalmát. Az additional needre azért írtam speciális nevelést, mert amit a midennapi nevelésen felül kell biztosítani, az már speciálisnak számít a magyarban. A külön nevelés is elmenne, de a külön szónak több értelme is van és ez félrevezető lehet. Az újszerű "igényű" kifejezés helyett nekem a magyaros "szoruló" jobban tetszik.
Note from asker:
Köszönöm János.
Peer comment(s):

agree E. Muranyi : Gyogypedagogiai
1 nap 17 perc
Something went wrong...
11 óra

sajátos és fokozott igényű gyermekek

A "special és additional" aligha felel meg az "oktatási és nevelési" kettősségének. Ez már abból is látható, hogy nemcsak gyermekekre, hanem fiatalokra is vonatkozik a kifejezés.

Nem tudom, van-e pontos magyar megfelelő, de ha nincs, a fenti megoldást javaslom.

A "sajátos igényű" bevett fordulat.

A "fokozott igényű" előnye az "emelt igényű"-vel szemben, hogy csak mennyiségi különbséget sejtet, nem minőségit.

A "fokozott igényű" is létezik a magyarban - igaz, főleg csecsemők kapcsán, mint ahogyan van "fokozott igényű ellátás" is.
Note from asker:
Köszönöm András.
Peer comment(s):

neutral Balázs Sudár : Nem vagyok teljesen meggyőződve a magam igazáról, de azt hiszem, a "különleges nevelés szükséglet" lefedi a "fokozott" jelentést is. Tehát nem csak a oktatása, de egyébb nevelési igényei is különlegesek a gyermeknek.
4 óra
Az EN forrásszöveg különbözteti meg a kettőt, nem én! A "with additional needs" nemcsak nevelésre, oktatásra utal: az illető lehet könyvtárhasználó, de albán: http://www.tameside.gov.uk/libraries/inclusionhttp://www.tam...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search