Glossary entry (derived from question below)
Dec 14, 2007 07:54
16 yrs ago
1 viewer *
English term
footage
English to Hungarian
Art/Literary
Media / Multimedia
Pár másodperces filmklipp, amit pl. reklámfilmek összevágásánál használnak (tenger hullámzása 5másodperc)
A stockfotó ügynökségek oldalán meg lehet nézni, hogy mi is ez. http://footage.shutterstock.com/
Érdekelne, hogy milyen frappáns magyar megfelelőjét ajánlanátok? Vagy maradjon a footage?
A stockfotó ügynökségek oldalán meg lehet nézni, hogy mi is ez. http://footage.shutterstock.com/
Érdekelne, hogy milyen frappáns magyar megfelelőjét ajánlanátok? Vagy maradjon a footage?
Proposed translations
(Hungarian)
3 +2 | filmanyag | theschool |
4 +4 | betét, snitt, klip | Gusztáv Jánvári |
5 +1 | filmhossz | JANOS SAMU |
5 | filmszalag hossza (lábban) | HalmoforBT |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
filmanyag
az összes anyag, amit filmre vettek??
Peer comment(s):
agree |
zsuzsa369 (X)
: Szerintem is ez az: http://en.wikipedia.org/wiki/Footage (Talán képanyagnak is lehetne nevezni, de a filmanyag pontosabb, hiszen mozgóképről van szó)
39 mins
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Ha általánosságban beszélünk róluk, pl. "footage provided by ...", akkor ezt használnám.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ha van hanganyag, képanyag, akkor filmanyag is. Köszi szépen!"
+1
13 mins
filmhossz
Ez csak bizonyos esetekben érvényes, ezért kell szövegkörnyezetben megadni a keresett szót. Ha például footage counterről van szó, akkor filmhosszmérő, de ha footage numberről (a negatív perforációján kívülre beexponált számról) van szó, akkor már lábszám. Lásd a Filmgyártási és filmtechnikai műszaki értelmező szótárt.
Note from asker:
Csak simán footage. Lásd http://footage.shutterstock.com/ |
Peer comment(s):
agree |
Istvan Nagy
1 hr
|
neutral |
Gusztáv Jánvári
: a szó fordításának helyességét nem vitatnám, de jelen esetben a footage nem egy jellemző, hanem a mozgókép típusa
1 hr
|
15 mins
filmszalag hossza (lábban)
A Műszaki szótárban benne van. Névként nyilván rövidebb változatot kellene használni, pl. "filmhossz".
Note from asker:
Peer comment(s):
neutral |
Gusztáv Jánvári
: a szó fordításának helyességét nem vitatnám, de jelen esetben a footage nem egy jellemző, hanem a mozgókép típusa
1 hr
|
+4
1 hr
betét, snitt, klip
Gyakran, főleg az amerikai angolban, footage-nek nevezik a rövid bejátszásokat, például ha valaki felvételt készít egy erdőtűzről vagy a 9/11-i eseményekről.
Note from asker:
Teljesen igazad van, viszont az adott kontextusban mint "filmalapanyag" szerepel, amit több hasonlóval összedolgozva készítenek el egy reklámfilmet. De köszi szépen! |
Peer comment(s):
agree |
ilaszlo
30 mins
|
agree |
juvera
: Ez fejezi ki, hogy itt miről van szó. A magyar szakma snittnek szokta hívni, de mindhárom jó.
3 hrs
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Ha egy konkrét bejátszásról van szó, amit már megfelelően vágtak, akkor ez jó, de lásd a filmanyaghoz fűzött megjegyzésemet is.
4 hrs
|
agree |
Balázs Sudár
: snitt
2 days 2 hrs
|
Discussion