Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
regular layers (hyacinths)
Italian translation:
scaglie regolari (giacinti)
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Aug 28, 2020 19:18
3 yrs ago
13 viewers *
English term
regular layers
English to Italian
Other
Botany
For bulbs with regular layers, such as hyacinths, daffodils and snowdrops, bulblets can be grown by cutting a dormant bulb into pieces, but it is essential for each piece to include a portion of basal plate.
Layers sono le squame, ma non so come rendere regular. Idee?
Grazie!
Layers sono le squame, ma non so come rendere regular. Idee?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 | scaglie regolari | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
3 | squame regolari | Paolo TL |
Change log
Sep 14, 2020 07:29: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
scaglie regolari
regular layers = scaglie regolari
La maggior parte degli studi riguarda la rigenerazione di bulbetti da scaglie, che è ormai il metodo utilizzato commercialmente per la moltiplicazione vegetativa di Lilium (Peak et al., 2005). Oltre al protocollo precedentemente descritto, Varshney et al. (2000) hanno proposto uno schema semplice, rapido ed economico per la moltiplicazione massiva in vitro di ibridi di Lilium utilizzando coltura liquida stazionaria. Una media di sette bulbetti si sono formati dopo la ** coltivazione di segmenti di scaglie di 1×1 cm2 per 17 giorni in substrato MS con 30 g l-1 saccarosio e 0,1mgl-1 NAA.
http://www.italushortus.it/phocadownload/review/review_16/05...
each with two segments of bulb layer
ciascuno con due segmenti di scaglie di bulbo
https://www.proz.com/kudoz/6865559
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-28 21:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
"strati regolari" .............. traduzione letterale - ma sono "scaglie"
La maggior parte degli studi riguarda la rigenerazione di bulbetti da scaglie, che è ormai il metodo utilizzato commercialmente per la moltiplicazione vegetativa di Lilium (Peak et al., 2005). Oltre al protocollo precedentemente descritto, Varshney et al. (2000) hanno proposto uno schema semplice, rapido ed economico per la moltiplicazione massiva in vitro di ibridi di Lilium utilizzando coltura liquida stazionaria. Una media di sette bulbetti si sono formati dopo la ** coltivazione di segmenti di scaglie di 1×1 cm2 per 17 giorni in substrato MS con 30 g l-1 saccarosio e 0,1mgl-1 NAA.
http://www.italushortus.it/phocadownload/review/review_16/05...
each with two segments of bulb layer
ciascuno con due segmenti di scaglie di bulbo
https://www.proz.com/kudoz/6865559
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-28 21:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
"strati regolari" .............. traduzione letterale - ma sono "scaglie"
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
squame regolari
Ciao Gaia!
A giudicare dal contesto, a me sembrerebbe che la traduzione più simile all'originale andando a orecchio - non di rado la più insidiosa come sappiamo, i falsi amici soni sempre dietro l'angolo - sia in questo caso specifico la più verosimile.
L'aggettivo regular, che di accezioni potrebbe averne molte e varie, in questo caso secondo me è inteso proprio come "regolari", nel senso del contrario di "irregolari", cioè ordinati, simmetrici. La regolarità delle squame sarebbe, secondo il testo e a rigor di logica, precondizione per poter procedere alla moltiplicazione del bulbo dividendolo in pezzi separati e in tutto e per tutto identici (da cui la necessità della regolarità delle squame) e avendo cura di far sí che ognuna delle parti includa una porzione del disco basale.
Che dici, ti pare abbia senso?
Ciao, buon lavoro!
A giudicare dal contesto, a me sembrerebbe che la traduzione più simile all'originale andando a orecchio - non di rado la più insidiosa come sappiamo, i falsi amici soni sempre dietro l'angolo - sia in questo caso specifico la più verosimile.
L'aggettivo regular, che di accezioni potrebbe averne molte e varie, in questo caso secondo me è inteso proprio come "regolari", nel senso del contrario di "irregolari", cioè ordinati, simmetrici. La regolarità delle squame sarebbe, secondo il testo e a rigor di logica, precondizione per poter procedere alla moltiplicazione del bulbo dividendolo in pezzi separati e in tutto e per tutto identici (da cui la necessità della regolarità delle squame) e avendo cura di far sí che ognuna delle parti includa una porzione del disco basale.
Che dici, ti pare abbia senso?
Ciao, buon lavoro!
Something went wrong...