Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
seemingly elite, process-oriented career
Italiano translation:
carriera apparentemente elitaria/d'élite, orientata al processo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-11-15 19:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 12, 2014 18:04
9 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
seemingly elite, process-oriented career
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Affari/Commercio (generale)
It's no surprise that these fields all attract disproportionate numbers of high-achieving Ivy League optionality chasers; what could be a more appropriate reward for two decades of résumé-building than a seemingly elite, process-oriented career that promises to "keep options open"?
Io penserei di tradure in questo modo questa farse dopo what , ma sono terribilmente incerto:
quale potrebbe essere una ricompensa più appropriata per chi si è dedicato a scrivere il proprio CV per due decenni di una carriera orientata al processo appartenente ad una simile elite che promette di mantenere “aperte tutte le opzioni?
Grazie per il vostro aiuto.
Igor
Io penserei di tradure in questo modo questa farse dopo what , ma sono terribilmente incerto:
quale potrebbe essere una ricompensa più appropriata per chi si è dedicato a scrivere il proprio CV per due decenni di una carriera orientata al processo appartenente ad una simile elite che promette di mantenere “aperte tutte le opzioni?
Grazie per il vostro aiuto.
Igor
Proposed translations
(Italiano)
References
context | CristianaC |
Proposed translations
+1
26 min
Inglese term (edited):
seemingly elite, process-oriented career
Selected
carriera apparentemente elitaria/d'élite, orientata al processo
In mancanza di contesto, al momento posso proporre una traduzione letterale.
seemingly = (anche) in apparenza, a quanto pare, ecc.
seemingly = (anche) in apparenza, a quanto pare, ecc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille"
+1
38 min
carriera apparentemente elitaria e orientata ai processi
"Process-oriented" è spiegato nel link a wikipedia ed è usato nel sito in italiano per "executives" al primo link. Si tratta di una frase ironica e canzonatoria nei confronti dei ricchi figli di papà che frequentano le università della Ivy League in USA.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-11-12 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
Per Pierluigi: ho visto la tua risposta dopo aver postato la mia. Mi scuso per la "similitudine" :)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-11-12 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
Per Pierluigi: ho visto la tua risposta dopo aver postato la mia. Mi scuso per la "similitudine" :)
Reference:
19 ore
apparentemente privilegiata ed ancora in evoluzione
Sorry for the delay, but I am quite sure about this version.
A process is also to understand as a development, progress, method &c.
I think that after the twenty years he/she is continuig his/her carrier!
Elite is also difficult. Privilegiata is better than elitaria! More context would help!
Rgrds
anusca
A process is also to understand as a development, progress, method &c.
I think that after the twenty years he/she is continuig his/her carrier!
Elite is also difficult. Privilegiata is better than elitaria! More context would help!
Rgrds
anusca
Reference comments
12 ore
Reference:
context
A little more context would help.
This is a book on how to build start-ups written by Paypal founder- Peter Thiel - in the paragraph you are discussing the substance is in the first sentence: Instead of...
I think that in context, "orientati ai processi" becomes clear and makes sense.
...."Instead of working for years to build a new product, indefinite optimists rearrange already-invented ones. Bankers make money by rearranging the capital structures of already existing companies. Lawyers resolve disputes over old things or help other people structure their affairs. And private equity investors and management consultants don't start new businesses; they squeeze extra efficiency from old ones with incessant procedural optimizations. It's no surprise that these fields all attract disproportionate numbers of high-achieving Ivy League optionality chasers; what could be a more appropriate reward for two decades of resume-building than a seemingly elite, process-oriented career that promises to 'keep options open'?"
This is a book on how to build start-ups written by Paypal founder- Peter Thiel - in the paragraph you are discussing the substance is in the first sentence: Instead of...
I think that in context, "orientati ai processi" becomes clear and makes sense.
...."Instead of working for years to build a new product, indefinite optimists rearrange already-invented ones. Bankers make money by rearranging the capital structures of already existing companies. Lawyers resolve disputes over old things or help other people structure their affairs. And private equity investors and management consultants don't start new businesses; they squeeze extra efficiency from old ones with incessant procedural optimizations. It's no surprise that these fields all attract disproportionate numbers of high-achieving Ivy League optionality chasers; what could be a more appropriate reward for two decades of resume-building than a seemingly elite, process-oriented career that promises to 'keep options open'?"
Discussion
process-oriented è spiegato qui:
http://en.wikipedia.org/wiki/Business_process_orientation
si tratta di gergo economico, adottato da questo sito italiano per "executives:
http://www.ict4executive.it/executive/news/microsoft-crm-piu...
Dato che viene tradotto in italiano al plurale ("processi"), può essere preferibile usare questa forma.