Glossary entry

English term or phrase:

white wedding

Italian translation:

nozze/matrimonio formale

Added to glossary by Gisella Giarrusso
Jan 4, 2014 15:54
10 yrs ago
English term

white wedding

English to Italian Other Cooking / Culinary
From power breakfasts to white weddings, XXX delivers special events down to the finest details among three private spaces equally suitable for cocktail parties or sit down dinners.

TIA,
Gisella

Discussion

Françoise Vogel Jan 5, 2014:
organizzazione di eventi, matrimoni inclusi è il ricevimento di nozze (credo che in questo contesto voglia dire tutto)

Proposed translations

+11
4 mins
Selected

nozze/matrimonio formale

This is the explanation: http://en.wikipedia.org/wiki/White_wedding
Perhaps: "nozze in abito bianco", literally.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2014-01-04 15:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

nozze formali/matrimonio formale/festa nuziale

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2014-01-04 16:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ma sa tanto di britannico effettivamente, quindi forse ha ragione Elena.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni3 ore (2014-01-06 19:39:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:)
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : nel contesto dato mi pare significhi un classico ricevimento nuziale formale e magari anche sfarzoso; buon anno a tutt*!
23 mins
Grazie, anche a te. :)
agree Paola Tinti
24 mins
Grazie, buon anno :)
agree Elena Zanetti : se si vuole tradurre penso possa andare bene anche la tua soluzione..ci sono cose differenti da noi, però lo stampo è quello .. sinceramente matrimonio in bianco non l'ho mai sentito.. si vede che non vado troppo ai matrimoni..
52 mins
Grazie Elena, avrai letto la mia nota infatti; per "in bianco" credo sia detto, come ho sentito a volte, per il semplice riferimento al colore abito della sposa, come "in grigio/rosa/giallo/ecc", così penso. :)
agree texjax DDS PhD : certo
1 hr
Grazie, auguri :)
agree Magda Falcone
2 hrs
Grazie Magda :)
agree dandamesh : anche classico ricevimento di nozze
3 hrs
Sì, certo, grazie.
agree Sabrina Bruna
4 hrs
Grazie, auguri.
agree Caterina Macaluso : belle sia le traduzioni "matrimonio formale" che "classico ricevimento di nozze"
4 hrs
Grazie, buon 2014
agree Andrea Alvisi (X)
17 hrs
Grazie, auguri :)
agree Caterina Chimenti
19 hrs
Grazie, buon anno. :)
agree Isabellabo
1 day 3 hrs
Grazie, auguri. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Giuseppe!"
+3
5 mins

matrimonio/i in bianco

Si usa dire "matrimonio in bianco" riferito al vestito della sposa che "sfoggia" la sua verginità essendo il bianco il colore della purezza.
Oggi è una rarità ecco perché viene "enfatizzato" nel testo.
Peer comment(s):

agree Silvia Roveda : http://oxfordparavia.it/lemmaEng42863
4 mins
Grazie Silvia.
agree Danila Moro
16 mins
Grazie Danila.
agree jozigurakuqi
23 mins
Grazie jozigurakuqi.
agree dandamesh : nozze in bianco
3 hrs
Grazie dandamesh.
neutral MariaGrazia Pizzoli : Non saprei: in italiano matrimonio in bianco è anche sinonimo di un rapporto non consumato e lo si dice anche dopo anni dalla celebrazione delle nozze, se si verifica il caso della non consumazione. Io direi, meno ambiguamente, "cerimonia di nozze in bian
17 hrs
Oppure matrimonio in abito bianco. Non ho mai sentito l'espressione “matrimonio in bianco” nell'accezione che tu suggerisci. Ho sentito spesso "matrimonio non consumato".
disagree Caterina Chimenti : In Italiano 'matrimonio in bianco' può essere inteso con l'accezione indicata da Maria Grazia visto che è simile all'espressione 'matrimonio bianco' vedi http://www.iissweb.it/sessuologia/item/553-il-matrimonio-in-...
19 hrs
Something went wrong...
+2
4 mins

white wedding

io lo lascere in inglese..

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2014-01-04 15:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

con una nota e spiegazione...

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-01-04 16:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

è un po' differente che in Italia..

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-01-04 16:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

matrimonio non so fino a che punto possa essere comune..

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2014-01-04 16:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

non so il contesto e a chi è rivolta la traduzione potresti anche mettere solo ricevimento nuziale...
Peer comment(s):

agree MariaGrazia Pizzoli : ma si riferisce al ricevimento che segue la cerimonia o alla celebrazione del rito?
17 hrs
ho visto che Gisella ha messo cucina ..arte culinaria ho pensato direttamente al mangiare ...
agree Mariagrazia Centanni : 'ricevimento nuziale', il testo dice 'Dai pranzi per affari ( http://www.thefreedictionary.com/power breakfast ) ai ricevimenti nuziali', sono i servizi offerti dalla TIA.
22 hrs
grazie Mariagrazia!
Something went wrong...
3 days 18 hrs

ricevimento/banchetto di nozze di nozze

Si parla di cibo e di occasioni formali, piuttosto che cercare un equivalente a "white wedding", starei sull'idea italiana di un matrimonio in grande stile...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search