Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adjunct scholar
Italian translation:
ricercatore straordinario
Added to glossary by
ilokle
May 28, 2009 17:59
15 yrs ago
English term
adjunct scholar
English to Italian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Academic title
"XXXX is a professor of economics and law at XX University, a fellow of the Public Choice Society, ... an *adjunct scholar*at the American Enterprise Institute..."
I'm not sure what "adjunct scholar" actually means, nor any idea how to translate it into Italian. I see that "scholar" can mean "borsista" but I would assume that this senior professor is not one of the those. Any help appreciated!
I'm not sure what "adjunct scholar" actually means, nor any idea how to translate it into Italian. I see that "scholar" can mean "borsista" but I would assume that this senior professor is not one of the those. Any help appreciated!
Proposed translations
(Italian)
4 | ricercatore straordinario | ilokle |
4 | studente con borsa di studio | Vincenzo Di Maso |
4 | borsista aggiunto | Chiara-Firenze |
3 | professore a contratto | solod |
Change log
Jun 8, 2009 16:58: ilokle changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/72639">Catherine Salbashian's</a> old entry - "adjunct scholar"" to ""ricercatore straordinario""
Proposed translations
42 mins
Selected
ricercatore straordinario
Scholar è un titolo di onorificienza che si conferisce ad un professore che abbia già dietro di sé parecchie pubblicazioni in testate accademiche. Uno che abbia appena ottenuto un dottorato è ben lontano dall'essere un esimio "scholar". Ci vogliono anni ed anni di lavoro (insegnamento e ricerca) in mondo accademico per essere considerari "scholar" (cioè una mente altamente ... mmmmm .... come dire ... "professoriale" = super intellettuale).
"Adjunct" vuol dire che questo esimio prof. non è salariato normalmente dall'università in cui ha la cattedra. In USA è proibito avere due cattedre a tempo pieno a livello universitario. Però si può avere la cattedra a tempo pieno all'Università X e contribuire il proprio col proprio lavoro intellettuale all'Università Y allo stesso tempo. Questo [ esattamente il caso di questo prof, visto il paragrafetto della domanda iniziale.
(Ambasciator non porta pena, non le ho inventate io queste leggi ...)
Scholar indica di solito un esimio intellettuale la cui mansione principale non è quella dell'insegnamento, ma quello di produrre articoli e libri intellettuali-accademici (seppur insegnare un corso o due all'anno può essere fra le mansioni contrattuate).
Adjunct è "straordinario" non nel senso che l'esimio sia necessariamente un genio, ma che è stipendiato extra-ordinario (spesso con altri fondi messi a disposizione da altre riserve universitarie, non da quelle routine per i salari dei professori di cattedra fissi).
Non penso che ci sia una espressione diretta in italiano, non mi risulta che "adjunct scholar" sia molto comune in Italia. Io userei la parafrasi "ricercatore straordinario" che indica abbastanza bene, credo, la posizione nell'ambito della seconda istituzione che lo stipendia come tale.
Hope this helps
"Adjunct" vuol dire che questo esimio prof. non è salariato normalmente dall'università in cui ha la cattedra. In USA è proibito avere due cattedre a tempo pieno a livello universitario. Però si può avere la cattedra a tempo pieno all'Università X e contribuire il proprio col proprio lavoro intellettuale all'Università Y allo stesso tempo. Questo [ esattamente il caso di questo prof, visto il paragrafetto della domanda iniziale.
(Ambasciator non porta pena, non le ho inventate io queste leggi ...)
Scholar indica di solito un esimio intellettuale la cui mansione principale non è quella dell'insegnamento, ma quello di produrre articoli e libri intellettuali-accademici (seppur insegnare un corso o due all'anno può essere fra le mansioni contrattuate).
Adjunct è "straordinario" non nel senso che l'esimio sia necessariamente un genio, ma che è stipendiato extra-ordinario (spesso con altri fondi messi a disposizione da altre riserve universitarie, non da quelle routine per i salari dei professori di cattedra fissi).
Non penso che ci sia una espressione diretta in italiano, non mi risulta che "adjunct scholar" sia molto comune in Italia. Io userei la parafrasi "ricercatore straordinario" che indica abbastanza bene, credo, la posizione nell'ambito della seconda istituzione che lo stipendia come tale.
Hope this helps
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for your suggestions"
9 mins
studente con borsa di studio
-
31 mins
borsista aggiunto
così
2 hrs
professore a contratto
sto valutando anche libero docente ma non esiste più in Italia.
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2009-05-29 06:48:09 GMT)
--------------------------------------------------
adjuncts sono precari, ossia docenti assunti con i contratti a breve termine come dice qui (la seconda colonna)
http://rassegnastampa.unipi.it/rassegna/archivio/2006/06/03S...
anche qui
http://wwwas.oats.inaf.it/precari/?p=585
Previous administrators proposed replacing these permanent ricercatore positions with temporary adjunct-professor positions (aggiunto), who would have once-renewable 3-year contract positions (after this point, scientists could apply for a tenured associate professor position
quindi il mio ragionamento era coretto, è docente/professore a contratto
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2009-05-29 06:48:09 GMT)
--------------------------------------------------
adjuncts sono precari, ossia docenti assunti con i contratti a breve termine come dice qui (la seconda colonna)
http://rassegnastampa.unipi.it/rassegna/archivio/2006/06/03S...
anche qui
http://wwwas.oats.inaf.it/precari/?p=585
Previous administrators proposed replacing these permanent ricercatore positions with temporary adjunct-professor positions (aggiunto), who would have once-renewable 3-year contract positions (after this point, scientists could apply for a tenured associate professor position
quindi il mio ragionamento era coretto, è docente/professore a contratto
Something went wrong...