Glossary entry

English term or phrase:

\'Front Margin\' customer

Italian translation:

clienti (che operano) a margine lordo / a margine fatturato/a margine diretto

Added to glossary by Danila Moro
May 20, 2011 17:00
13 yrs ago
7 viewers *
English term

'Front Margin' customer

English to Italian Bus/Financial Finance (general) questionario aziendale
During a negotiation, a customer who normally adds his full percentage mark-up on retail price for shoppers (a 'Front Margin' customer) will usually focus on...

...margin by SKU (Stock Keeping Unit).
...category business plans.
...promotional plans.
....

Il customer in questo caso è un negozio, grande magazzino, ecc.

Ho già postato ieri "il contraltare", "Back Margin customer" - ma non sono molto sicura della risposta corretta.

Proposed translations

2 days 22 hrs
Selected

clienti (che operano) a margine lordo / a margine fatturato

Ho fatto un po' di ricerche, non mi davo pace...
Nella prima web reference trovi le definizioni di marge avant e marge arrière.
Il front margin sarebbe quello che generalmente comprendiamo come margine, cioè la differenza tra il prezzo di vendita e quello di acquisto. Il back margin è quello con cui si recuperano altri punti percentuali, ad esempio con premi di fine anno, ristorni ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2011-05-23 15:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "margine (diretto) sulla vendita", mentre il back margin è legato ad esempio al raggiungimento di obiettivi di fatturato

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2011-05-23 15:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

o, in base alla seconda web reference, "margine merci" o "margine alle casse". Trattandosi di punti vendita, potrebbe andare anche questo.
Comunque lo si esprima, è il margine dato unicamente dal ricarico (mark-up) applicato al prezzo di acquisto per ottenere il prezzo di vendita ai consumatori.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2011-05-23 15:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

Riguardo al back margin, potresti chiamarlo anche "margine di cooperazione commerciale":
http://www.tendenzeonline.info/news/dir/9/view/136/i-prezzi-...
Note from asker:
grazie Giovanna. Avevo deciso per margine diretto - per Back, di conseguenza ho messo indiretto, anche se capisco che non è molto adeguato e può ingenerare confusione. Il cliente mi aveva dato questa definizione: Front Margin Customer – is a customer who adds a percentage mark-up to each individual product at shelf price. Back Margin Customer – is a customer who negotiates a total percentage discount from the supplier, regardless of the cost for a specific SKU.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie per le tue ricerche!"

Reference comments

45 mins
Reference:

Note from asker:
grazie, l'avevo visto, ma chissà se è corretto..... perché poi c'è quel Back...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search