Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
allowances
Italian translation:
(disposizioni)
Added to glossary by
mariangela (X)
Jul 25, 2011 11:22
12 yrs ago
1 viewer *
English term
allowances
English to Italian
Bus/Financial
Investment / Securities
Life Settlement Funds
Hi, there. I am translating a short text about Life Settlement Funds and there is this note: 'Investment levels and terms are subject to individual investment channels allowances and/or restrictions. For specific terms, please refer to your chosen channel.'
I was wondering, can I translate 'allowances' with 'concessioni' here or is there a better translation for that term in this context? My attempt reads: 'I livelli e i termini di investimento sono soggetti alle concessioni o restrizioni dei diversi canali di investimento. Per i termini specifici, vi rimandiamo al canale prescelto.'
Thanks so much for your help
I was wondering, can I translate 'allowances' with 'concessioni' here or is there a better translation for that term in this context? My attempt reads: 'I livelli e i termini di investimento sono soggetti alle concessioni o restrizioni dei diversi canali di investimento. Per i termini specifici, vi rimandiamo al canale prescelto.'
Thanks so much for your help
Proposed translations
(Italian)
4 | (disposizioni) | LuciaC |
Proposed translations
8 hrs
Selected
(disposizioni)
Ti suggerisco:
'I livelli e le condizioni di investimento sono soggetti alle disposizioni previste per ogni canale di investimento. Vi rimandiamo pertanto al canale prescelto.'
Terms=condizioni, clausole, disposizioni
Allowances and restrictions: tutto quanto puoi o non puoi fare (quindi concessioni non calza)
'I livelli e le condizioni di investimento sono soggetti alle disposizioni previste per ogni canale di investimento. Vi rimandiamo pertanto al canale prescelto.'
Terms=condizioni, clausole, disposizioni
Allowances and restrictions: tutto quanto puoi o non puoi fare (quindi concessioni non calza)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille. Proprio quello che cercavo. Perfetto."
Something went wrong...