Glossary entry

English term or phrase:

first in class and best-in-class pharmaceutical products

Italian translation:

prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza

Added to glossary by Serena Arduini
Aug 27, 2008 18:12
15 yrs ago
40 viewers *
English term

first in class and best-in-class pharmaceutical products

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals
Non riesco a renderlo in modo conciso ed elegante.

Company Z is a leading innovation-driven corporation, developing a growing portfolio of first in class and best-in-class pharmaceutical products by applying the latest research from its own worldwide laboratories and from collaborations with eminent scientific organizations.
Change log

Sep 1, 2008 07:15: Serena Arduini Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza

I composti "first in class" sono capostipiti di nuove classi terapeutiche ("farmaco capostipite" è anche l'espressione usata dall'EMEA).

Per "best in class" ho trovato "di prima categoria", ma mi sembra che si allontani un pò dal senso dell'espressione.

Per quanto riguarda farmaco di eccellenza (da un intervento del Presidente della SIMG - Società Italiana di Medicina Generale. Dr. Claudio Cricelli, su http://www.formularatiopharm.it/demo/vedinews.php?c=51 ):

"Ma le grandi opportunità che i farmaci equivalenti offrono al Sistema Sanitario, in termini di riequilibrio del capitolo di spesa dei farmaci, stanno generando una serie di atteggiamenti e comportamenti che spingono fortemente le Regioni non tanto a privilegiare la sostituzione dei farmaci griffati ad alto costo, quanto a sostenere che il generico possegga, oltre ai vantaggi economici derivanti dalla scadenza del brevetto, anche l’efficacia farmacologica che lo rende automaticamente *farmaco di eccellenza rispetto alla classe di appartenenza*”
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti"
19 mins

prodotti farmaceutici i primi e i migliori nella loro categoria

spero ti possa aiutare!
ciao
Something went wrong...
14 mins

prodotti farmaceutici innovativi e superiori

first in class- innovativi, ovvero i primi nel loro genere (riferito allo sviluppo del prodotto)
best in class- i migliori della categoria di appartenenza



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-08-27 18:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

O di qualità superiore, se vuoi proprio esplicitare, riferito al secondo termine (ma superiori mi sembra sufficientemente chiaro e ha il pregio della concisione, che in quella lunga frase ti è utile per non appensantire troppo, credo)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search