Glossary entry

English term or phrase:

boat jumping

Italian translation:

boat jumping

Added to glossary by MelissiM
This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 15, 2009 13:34
14 yrs ago
English term

boat jumping

English to Italian Other Sports / Fitness / Recreation
Ciao! La mia protagonista fa cose "audaci" e temerarie, tra cui corse in auto raggiungendo primati pazzeschi, paracadutismo in caduta libera, corse in motocicletta e "boat jumping". Non mi è chiaro esattamente quale sia questo "sport", in rete ci sono mille riferimenti diversi (erano gli anni '50, dunque le cose appena inventate dai giapponesi sono escluse, per chi vi incappasse... certo che ne hanno, di fantasia!). A prima vista mi sembra che la cosa più sensata sia il semplice guidare così veloci da far "saltare" la barca sull'acqua, ma non ne sono certa. In ogni caso, se anche fosse quello, non so quale sia la traduzione italiana (se si traduce). Grazie agli amanti degli sport estremi... Cris
Change log

Nov 23, 2009 13:45: MelissiM Created KOG entry

Discussion

zerlina Sep 15, 2009:
boat jumping credo anch'io che lo puoi lasciare come succede per diversi nomi di sport (estremi). Filippo sa quando questo sport è stato inventato dagli Giapponesi? Vedi l'osservazione di Cris in merito.
Comunque non sono esperta, quindi aspetta magari altre conferme

Reference comments

10 mins
Reference:

Boat Jumping

Qui viene descritto come uno sport inventato in Giappone e consiste nello "scivolare" con la barca da un mega scivolo per poi saltare alla fine e ricaderci sopra (chi ci riesce). cmq un'immagine vale più di mille parole! :
http://www.boat.org.in/boat-jumping.html

Non credo vada tradotto..boat jumping è perfetto...

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2009-09-15 14:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Riguardo la nascita di questo sport non ho trovato nulla, l"'inventore ufficiale" rimane un mistero!
Note from asker:
ok, grazie Filippo e grazie agli altri: lo lascerò in inglese visto che, come detto, per uno sport estremo va sempre bene, di qualunque cosa si tratti (anche se continuo a pensare che sia qualcosa di diverso, per via dell'epoca...). Grazie ancora. Cris
Peer comments on this reference comment:

agree Maria Antonietta Ricagno : direi anch'io di lasciarlo in inglese
18 hrs
noi italiani tanto "diventiamo pazzi" per le parole straniere! ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search