Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
we watch by daylight-- we operate by starlight
Latin translation:
interdiu vigilamus, inlustres sideribus rem agimus
Added to glossary by
Joseph Brazauskas
Apr 19, 2009 01:54
15 yrs ago
English term
we watch by daylight-- we operate by starlight
English to Latin
Other
Military / Defense
this will be for a military style emblem or patch
Proposed translations
(Latin)
5 | interdiu vigilamus, inlustres sideribus rem agimus | Joseph Brazauskas |
5 | clara luce vigilamus, stellarum luce agimus | Luis Antonio de Larrauri |
Change log
Apr 26, 2009 14:47: Joseph Brazauskas Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
interdiu vigilamus, inlustres sideribus rem agimus
Or 'rem gerimus'. Both phrases are used of military operations. 'Vigilamus' means literally 'we stay wake, keep watch'. 'Inlustres sideribus' (a Tacitean expression) means 'illuminated by (the) stars.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to both of you...I wish I could split the points"
1 day 5 hrs
clara luce vigilamus, stellarum luce agimus
You could say as well "Die vigilamus...", but with "clara luce" you preserve the English play on words with "light". "Clara luce" is synonymous with "daylight" or "in broad daylight".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-04-20 07:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
You coul also write "Luce vigilamus, stellarum luce agimus". I prefer to put "clara", because reinforces the idea of "broad daylight" and goes well with the rythm of the sentence.
Here are some examples of usage:
[PDF] CHAPTER III - THE RELATIVE PRONOUN AND THE INTERROGATIVE PRONOUNFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Navigamus **stellarum luce** quae clarissima est. 5. Saxa immensa quibus via obstructa est removimus. 6. Aderant nubes quibus luna obscurabatur. ...
65.61.147.179/ftpimages/136/download/download_group11914_id350982.pdf - Similar pages
Isidore: Etymologiae III - [ Translate this page ][11] Hunc Latini Iugulam vocant, quod sit armatus, ut gladius, et **stellarum luce** terribilis atque clarissimus; in quo si haec fulgent omnia, ...
www.thelatinlibrary.com/isidore/3.shtml - 61k - Cached - Similar pages
Curtius Rufus: Historiae Alexandri Magni VIIPostero die nondum satis **clara luce** primus vela, signum capti verticis, conspexit. Sed, ne falleretur acies, dubitare cogebat varietas caeli, ...
www.thelatinlibrary.com/curtius/curtius7.shtml - 69k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-04-20 07:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
You coul also write "Luce vigilamus, stellarum luce agimus". I prefer to put "clara", because reinforces the idea of "broad daylight" and goes well with the rythm of the sentence.
Here are some examples of usage:
[PDF] CHAPTER III - THE RELATIVE PRONOUN AND THE INTERROGATIVE PRONOUNFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Navigamus **stellarum luce** quae clarissima est. 5. Saxa immensa quibus via obstructa est removimus. 6. Aderant nubes quibus luna obscurabatur. ...
65.61.147.179/ftpimages/136/download/download_group11914_id350982.pdf - Similar pages
Isidore: Etymologiae III - [ Translate this page ][11] Hunc Latini Iugulam vocant, quod sit armatus, ut gladius, et **stellarum luce** terribilis atque clarissimus; in quo si haec fulgent omnia, ...
www.thelatinlibrary.com/isidore/3.shtml - 61k - Cached - Similar pages
Curtius Rufus: Historiae Alexandri Magni VIIPostero die nondum satis **clara luce** primus vela, signum capti verticis, conspexit. Sed, ne falleretur acies, dubitare cogebat varietas caeli, ...
www.thelatinlibrary.com/curtius/curtius7.shtml - 69k - Cached - Similar pages
Note from asker:
thanks to both of you--I wish I could split the points |
Something went wrong...