Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
coffee shop
Russian translation:
кофейня
Added to glossary by
Jura Gorohovsky
Nov 21, 2005 14:23
18 yrs ago
English term
coffee shop
English to Russian
Other
Food & Drink
Altuglas International Arkema Group generously sponsored a coffee shop on the Marplex stand. The venue became a popular networking focal point for the Marplex account management team to bring together suppliers, customers and end users.
Что еще за буфет на выставочном стенде? :)
Что еще за буфет на выставочном стенде? :)
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | Кофейня | Сергей Лузан |
3 +6 | кофе-бар | Tatiana Meshcheryakova |
3 | о стенде, на тему стенда | Mikhail Kropotov |
3 | кафе | Alexandra McCarthy |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Кофейня
бывают такие. Мне, правда, больше нравится, когда пиво. Удачи, Юрий!
Мероприятия на выставке “ВИНОмания-ПИР”
Кофейня · Бар · Столовая · Китайский ресторан · Суши-бар ... На выставке также будет представлена экспозиция фоторабот, присланных на конкурс «Vinienalle ...
pir.ru/exhib_2005/wine.asp
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs 39 mins (2005-11-23 08:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо за грейдинг, ув. Юрий! Не отрицая других вариантов, должен заметить, что крепкие напитки и марихуану там вряд ли продавали :), поэтому на бар и на голландский "кофи-шоп" эта кофейня не тянула. На выставке с "чайной" я тоже работал. Вот теперь думаю, как бы перевёл место, где на пищевой выставке, где посетителей бесплатно угощали пивом :)
Мероприятия на выставке “ВИНОмания-ПИР”
Кофейня · Бар · Столовая · Китайский ресторан · Суши-бар ... На выставке также будет представлена экспозиция фоторабот, присланных на конкурс «Vinienalle ...
pir.ru/exhib_2005/wine.asp
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs 39 mins (2005-11-23 08:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо за грейдинг, ув. Юрий! Не отрицая других вариантов, должен заметить, что крепкие напитки и марихуану там вряд ли продавали :), поэтому на бар и на голландский "кофи-шоп" эта кофейня не тянула. На выставке с "чайной" я тоже работал. Вот теперь думаю, как бы перевёл место, где на пищевой выставке, где посетителей бесплатно угощали пивом :)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Dubisskiy
: kофейня is fine.
1 hr
|
Спасибо, Vladimir! Да, это всё-таки не скромный стенд, а хоть небольшая, но экспозиция, куда заманивают нужных людей.
|
|
agree |
Oksana Sandler
3 hrs
|
Спасибо, Oksana!
|
|
agree |
Yakov Tomara
15 hrs
|
Спасибо, Yakov!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем, товарищи!
Остановился на "кофейне", не отрицая другие варианты."
4 mins
о стенде, на тему стенда
Вроде как
+6
1 hr
кофе-бар
На выставке довольно часто участники организуют бар, где предлагаются различные напитки, конфеты, сушки :) и т.д. в течение всего периода выставки. У Вас, я думаю, речь о кофейном аппарате типа espresso, cappucino или все вместе, который им и подарили, возможно с каким-то еще оборудованием.
В зависимости от вида товаров и от типа переговоров могут быть устроены уголки для сидения, закрытые кабины и просторные помещения. Разумеется, для организации престижных мест ничего не требуется, кроме пространства и денег. Для индивидуального общения служат, помимо названных частей стенда, информационная служба стенда, бар и столики для приема гостей.
http://www.fairs.ru/help/book/help_book26.shtml
В зависимости от вида товаров и от типа переговоров могут быть устроены уголки для сидения, закрытые кабины и просторные помещения. Разумеется, для организации престижных мест ничего не требуется, кроме пространства и денег. Для индивидуального общения служат, помимо названных частей стенда, информационная служба стенда, бар и столики для приема гостей.
http://www.fairs.ru/help/book/help_book26.shtml
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
14 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Alexander Delaver
19 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Sergei_A
: Или "кофе-шоп". Там еще марихуану продают.
1 hr
|
Ну зачем же продавать?! Луше в кофе подсыпать и отбоя от клиентов не будет и после выставки. :)
|
|
agree |
Sabina Metcalf
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
10 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Yakov Tomara
: возможный вариант
16 hrs
|
Спасибо!
|
8 hrs
кафе
в Америке это просто одна из разновидностей coffee-shop или cafeteria don't have significant differences in it's lay-out.
Discussion
http://www.artlebedev.ru/portfolio/bekar/stand/
�� ����� ����, ������, ��� ���� coffee shop "���" ������. � �� ������, ��� ��� ��������� � ������ �����. ����������� "�����", ������ ������ ������ �����������, �, ��� �� �������� ����������, ��� ������� ��� ��������� coffee shop �������������� ��� ����� �� �������.