Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Emballé, c'est pesé !
German translation:
Abgemacht!
Added to glossary by
lorette
May 29, 2007 23:05
17 yrs ago
French term
Emballé, c'est pesé!
French to German
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Je vois que c'est une expression idiomatique, mais le vrai sens m'échappe.
Vielleicht so wie im Deutschen "Gesagt, getan"?
Vielleicht so wie im Deutschen "Gesagt, getan"?
Proposed translations
(German)
3 +2 | abgemacht! | lorette |
Change log
May 29, 2007 23:17: Geneviève von Levetzow changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
May 30, 2007 07:23: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Jun 3, 2007 20:37: lorette Created KOG entry
Proposed translations
+2
48 mins
Selected
abgemacht!
Une interprétation possible...
"Emballez, c'est pesé!"
"Gesagt, getan" --> "aussitôt dit, aussitôt fait"
Traduction très intéressante d'un titre de livre/de pièce.
"Um die Wurst" (sous-entendu : jetzt geht es um die Wurst --> c'est maintenant que tout se joue)
théâtre & traduction - Emballez c'est peséOriginal - français. Emballez c'est pesé. Jean-Marie Piemme - Belgique. Écrit en 2000. Résumé ou extrait. Ecrite comme un tourniquet à deux qui salue au ...
www.theatre-traduction.net/text796.html
"Emballez, c'est pesé!"
"Gesagt, getan" --> "aussitôt dit, aussitôt fait"
Traduction très intéressante d'un titre de livre/de pièce.
"Um die Wurst" (sous-entendu : jetzt geht es um die Wurst --> c'est maintenant que tout se joue)
théâtre & traduction - Emballez c'est peséOriginal - français. Emballez c'est pesé. Jean-Marie Piemme - Belgique. Écrit en 2000. Résumé ou extrait. Ecrite comme un tourniquet à deux qui salue au ...
www.theatre-traduction.net/text796.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup à toutes! :-)"
Something went wrong...