Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
emboutissage
German translation:
Tiefziehen
Added to glossary by
Monika Berger
Mar 9, 2007 14:41
17 yrs ago
French term
emboutissage laminé à froid/ à chaud
French to German
Other
Metallurgy / Casting
industrie automobile
In einer Spezifikation werden folgenden Normen aufgeführt:
B53 3106 Produits plats en acier soudable extra doux pour emboutissage laminé à froid
B53 3108 Produits plats en acier soudable extra doux pour emboutissage laminé à chaud
B53 3130 Produits plats en acier extra doux rephosphoré laminé à froid
Nur macht "emboutissage laminé à froid", d.h. kaltgewalztes Pressen bzw. Tiefziehen" in meinen Augen keinen Sinn, entweder Kaltwalzen oder Kaltpressen...
Momentan vermute ich, dass "laminé à froid" noch zu "acier soudable extra doux" gehört.
Kann mir das jemand bestätigen? Kennt vielleicht jemand diese Norm und die englische Entsprechung?
B53 3106 Produits plats en acier soudable extra doux pour emboutissage laminé à froid
B53 3108 Produits plats en acier soudable extra doux pour emboutissage laminé à chaud
B53 3130 Produits plats en acier extra doux rephosphoré laminé à froid
Nur macht "emboutissage laminé à froid", d.h. kaltgewalztes Pressen bzw. Tiefziehen" in meinen Augen keinen Sinn, entweder Kaltwalzen oder Kaltpressen...
Momentan vermute ich, dass "laminé à froid" noch zu "acier soudable extra doux" gehört.
Kann mir das jemand bestätigen? Kennt vielleicht jemand diese Norm und die englische Entsprechung?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Kalt-/Warmumformung (von Blechen) | Ruth Wiedekind |
4 | Tiefziehen von Kaltwalzband /Warmwalzband | Johannes Gleim |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Kalt-/Warmumformung (von Blechen)
bei "Warm-" = in Verbindung mit einem Ofen, in dem die zu verarbeitenden (=umzuformenden) Teile erwärmt werden
Das Einzige, was mich daran stört ist das "laminé", aber vielleicht ist das auch in Verbindung mit den generell "Produits plats" zu sehen => es bezieht sich - eben/logischerweise - auf Bleche!
source: meine Erfahrung in der Automobilindustrie
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-09 20:37:54 GMT)
--------------------------------------------------
Nein, ich habe doch etwas zu früh geantwortet:
Produits plats en acier soudable extra doux pour emboutissage laminé à froid
HEISST: Kaltgewalzte Flacherzeugnisse aus besonders/extra weichem, schweißbarem Stahl zum Tiefziehen.
Es gibt auch den Begriff "Tiefziehstahl", wenn Du das einbauen kannst/möchtest. Schau doch mal auf den Seiten der großen Stahlhersteller (z.B. Thyssen).
Das Einzige, was mich daran stört ist das "laminé", aber vielleicht ist das auch in Verbindung mit den generell "Produits plats" zu sehen => es bezieht sich - eben/logischerweise - auf Bleche!
source: meine Erfahrung in der Automobilindustrie
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-09 20:37:54 GMT)
--------------------------------------------------
Nein, ich habe doch etwas zu früh geantwortet:
Produits plats en acier soudable extra doux pour emboutissage laminé à froid
HEISST: Kaltgewalzte Flacherzeugnisse aus besonders/extra weichem, schweißbarem Stahl zum Tiefziehen.
Es gibt auch den Begriff "Tiefziehstahl", wenn Du das einbauen kannst/möchtest. Schau doch mal auf den Seiten der großen Stahlhersteller (z.B. Thyssen).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo Ruth,
wenn man das LAC/LAF vor die Flacherzeugnisse stellt, klingt es wirklich überzeugend. Danke!"
1 hr
Tiefziehen von Kaltwalzband /Warmwalzband
B53-3106
Clas. PSA
PSA Produits plats en Acier soudable / Extra doux pour emboutissage LAF.
d.h. Laminé À Froid
PSA B333106
Produits plats en acier soudable extra-doux pour emboutissage laminés à froid
http://www.sercovam.com/liste/liste.htm
Checked AFNOR, BSI and CSA standards. Found only AFNOR norme B353106 in French.
PSA B533220
Produit plat en acier laminés à froid galvanisés en continu
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-09 16:34:54 GMT)
--------------------------------------------------
Beim Beuth-Verlag finden sich folgende einschlägige Normen:
DIN EN 10106:2007-02
Titel ( deutsch ): Kaltgewalztes nicht kornorientiertes Elektroblech und -band im schlussgeglühten Zustand; Deutsche Fassung prEN 10106:2007
Titel ( englisch ): Cold rolled non-oriented electrical steel sheet and strip delivered in the fully processed state; German version prEN 10106:2007
http://www.beuth.de/langanzeige/DIN EN 10106/de/92EA071E426F...
Weitere Treffer:
http://www.beuth.de/cmd?level=tpl-Suchergebnis&languageid=de
Clas. PSA
PSA Produits plats en Acier soudable / Extra doux pour emboutissage LAF.
d.h. Laminé À Froid
PSA B333106
Produits plats en acier soudable extra-doux pour emboutissage laminés à froid
http://www.sercovam.com/liste/liste.htm
Checked AFNOR, BSI and CSA standards. Found only AFNOR norme B353106 in French.
PSA B533220
Produit plat en acier laminés à froid galvanisés en continu
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-09 16:34:54 GMT)
--------------------------------------------------
Beim Beuth-Verlag finden sich folgende einschlägige Normen:
DIN EN 10106:2007-02
Titel ( deutsch ): Kaltgewalztes nicht kornorientiertes Elektroblech und -band im schlussgeglühten Zustand; Deutsche Fassung prEN 10106:2007
Titel ( englisch ): Cold rolled non-oriented electrical steel sheet and strip delivered in the fully processed state; German version prEN 10106:2007
http://www.beuth.de/langanzeige/DIN EN 10106/de/92EA071E426F...
Weitere Treffer:
http://www.beuth.de/cmd?level=tpl-Suchergebnis&languageid=de
Discussion
Jedenfalls erst einmal vielen Dank für Eure Bestätigungen!