Glossary entry

French term or phrase:

"La prospection c'est chez les prospects, pas chez les clients."

Portuguese translation:

a prospecção faz-se junto de clientes potenciais e não junto de clientes efectivos

Added to glossary by sflor (X)
Oct 9, 2006 16:58
17 yrs ago
French term

"La prospection c'est chez les prospects, pas chez les clients."

French to Portuguese Other Business/Commerce (general) Formação Comercial
Olá a todos os Colegas!

Esta frase foi retirada de um diálogo que faz parte de um dos módulos de um curso de formação comercial.
Tenho algumas dúvidas em relação aos termos prospection e prospects e gostaria que me ajudassem.

A minha sugestão seria:

"A angariação é feita junto dos angariados/clientes angariados ou prioritários e não junto dos clientes (habituais, já existentes)."

Muito obrigada a todos, desde já!

Proposed translations

1 day 58 mins
Selected

a prospecção faz-se junto de clientes potenciais e não junto de clientes efectivos

esta parece-me uma boa tradução do espirito da frase. Claro, que concordo com a Gabriela, só quiz explicar um pouco mais
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

prospecção / eventuais (ou potenciais) clientes

Desculpe há pouco não li o contexto.
Creio que é isto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search