Glossary entry

French term or phrase:

Viennoiserie gourmande

Portuguese translation:

folhados doces

Added to glossary by Linda Miranda
Nov 12, 2015 12:36
8 yrs ago
1 viewer *
French term

Viennoiserie gourmande

French to Portuguese Other Cooking / Culinary
Croissant
Croissant fourré (ex: au chocolat, confiture, crème patissière...)
Pain au chocolat
Pain au raisin
Brioche
Donut
Viennoiserie gourmande
Autre (veuillez préciser)
Change log

Nov 12, 2015 14:31: Cristina Gonçalves changed "Language pair" from "French to Portuguese" to "Portuguese to French"

Nov 12, 2015 14:39: Maria Teresa Borges de Almeida changed "Language pair" from "Portuguese to French" to "French to Portuguese"

Nov 12, 2015 14:43: Cristina Gonçalves changed "Language pair" from "French to Portuguese" to "Portuguese to French"

Nov 12, 2015 14:48: Cristina Gonçalves changed "Language pair" from "Portuguese to French" to "French to Portuguese"

Nov 26, 2015 08:24: Linda Miranda Created KOG entry

Discussion

expressisverbis Nov 12, 2015:
O Dicionário do Tradutor, aliás até vem com outra grafia "croissantaria", com "a" em vez de "e".
Não sei qual das formas é a correcta, mas quer uma quer outra são aportuguesamentos, e a forma com "a" cheira-me a erro.
Isto não é assim tão importante, mas achei que devia mencionar.
Cristina Gonçalves (asker) Nov 12, 2015:
Foi sem querer Teresa :) , jà alterei novamente. A minha pesquisa também me levou a essa comclusão: a "viennoiserie gourmande" abrange uma grande variedade de produtos de pastelaria e não apenas os folhados
@Cristina Não percebo o motivo por que mudou o par de línguas...
O Dicionário do Tradutor traduz viennoiserie por croissanteria...
Tanto quanto eu sei a "viennoiserie gourmande" é uma bela amálgama que abrange desde os croissants com chocolate aos caracóis, cupcakes e brownies...
expressisverbis Nov 12, 2015:
Verdade, Linda Por isso fui dar o merecido "agree", embora ache que a Stephania também devesse formalizar a sua resposta. As duas sugeriram boas traduções.
Na Wiki, falam de "boulangerie de luxe/fine" o que eu chamaria de iguarias de pastelaria/padaria doce de Viena ou vienense... outra forma de transmitir o conceito.
Linda Miranda Nov 12, 2015:
Expressisverbis Obrigada por esta nota tão interessante sobre a origem do termo.
Tal como eu achava, aí se confirma que a massa folhada está ligada desde a origem à viennoiserie, embora o termo possa obviamente ter evoluído e passado a abranger outro tipo de bolos ou pães.
expressisverbis Nov 12, 2015:
A história por trás da Viennoiserie: A lenda diz que ele surgiu por volta de 1683 em Viena, na Áustria, quando o exército turco tentou invadir a capital austríaca através de túneis, porém, não contavam com que os padeiros de Viena ficavam acordados até tarde durante a noite para fazer pão fresco para a manhã seguinte. Os padeiros então ouviram barulhos e deram o alarme, o que fez com que os turcos não tivessem êxito em conquistar a cidade.

Os padeiros quiseram criar algo que celebrasse a vitória sobre o inimigo. Então criaram uns pãezinhos folhados em forma de meia lua (símbolo representado na bandeira turca), assim, os vienenses tinham a oportunidade de, ao comer este pão, destruir o símbolo dos inimigos.

Este pãozinho ficou conhecido inicialmente por “Viennoiserie”.
http://genot.com.br/2013/12/

https://books.google.pt/books?id=JoS5CgAAQBAJ&pg=PT39&lpg=PT...
Linda Miranda Nov 12, 2015:
Cristina, De um modo geral, as receitas de viennoiseries incluem a massa folhada (pâte feuilletée) como ingrediente de base. Por vezes, a receita inclui as instruções para a elaboração da massa, e aí também se percebe que é de massa folhada que se trata. Admito no entanto que na sua tradução o termo possa referir-se também outro tipo de bolos... Nesse caso, a sugestão da Stephania talvez seja de aproveitar: "folhados e pães doces".
Espero ter ajudado.
Stephania Matousek (X) Nov 12, 2015:
Já traduzi como "pães doces" E o cliente nunca reclamou... A sugestão da Linda é boa. E a sua também! "pães doces e folhados diversos".
Cristina Gonçalves (asker) Nov 12, 2015:
Deixar em francês não tem qualquer interesse uma vez que o inquérito é para ser feito em Portugal. Estou mais inclinada para "pães doces e folhados diversos" ou "bolos e folhados diversos"...
expressisverbis Nov 12, 2015:
Pode ser de interesse: "produto de padaria" Consulte a página 50:
https://hpatriciasousa.files.wordpress.com/2013/04/portfolio...
expressisverbis Nov 12, 2015:
Além disso, estão as viennoiseries, que são os pães recheados, mais amanteigados ou feitos com ovos, e os pães normais de farinha, água/leite, sal e fermento.
http://www.flanancias.com/paris-gourmande-2-boulangeries-vul...

Pão de leite:
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... &sourceLanguage=fr&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=pt

Concordo com a Stephania: "pães doces". Manteria o termo em francês e colocaria entre parênteses em português.
Helena Grahn Nov 12, 2015:
Deixa em francês É o que eu acho.
Stephania Matousek (X) Nov 12, 2015:
Talvez... "brioches, folhados e pães doces"?

"Além dos tradicionais pães salgados, temos também uma linha de brioches, folhados e pães doces que incluem receitas tradicionais francesas, como o original croissant, que diariamente é feito artesanalmente, camada por camada. Além desses, temos criações exclusivas de nossos chefs, como o Bostok, fatia de brioche, com creme e lascas de amêndoas. Confira abaixo nossos itens de viennoiserie:

- Croissant [etc]..."

http://marie-madeleine.com.br/vienoisserie/
Cristina Gonçalves (asker) Nov 12, 2015:
Não ajuda no meu caso. A "viennoiserie gourmande" é uma subcategoria da "viennoiserie". Trata-se de um inquérito,portanto tenho que encontrar uma tradução clara que possa ser entendida por um português
Stephania Matousek (X) Nov 12, 2015:

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

folhados doces

Note from asker:
A viennoiserie gourmande não inclui apenas folhados...
Vou optar por "pães doces e folhados diversos". Obrigada a todos pela ajuda!!!
Peer comment(s):

agree Stephania Matousek (X)
53 mins
Obrigada!
agree expressisverbis : A sua ou a sugestão da Stephania parecem-me adequadas. E de tanto folhado e pão já me despertou o apetite...
1 hr
Obrigada! Esta atividade do KudoZ tem também esse atrativo, faz-nos "viajar" e experimentar sensações as mais variadas...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

pastelaria vienense

Something went wrong...
7 hrs

Folhados/folheados vienenses

Sug. associando as duas sugestões anteriores.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search