Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en part propre et un mandat de pilotage
Portuguese translation:
dos quais XXX FF em parte própria (ou participação direta) e assumindo
Added to glossary by
Ivana de Sousa Santos
Sep 2, 2005 16:59
18 yrs ago
French term
en part propre et un mandat de pilotage
French to Portuguese
Bus/Financial
Economics
Preciso de ajuda com esta expressão na seguinte frase:
"Cette opération (construção de um hotel) qui représente un marché de XXX FF dont XXX FF en part propre et un mandat de pilotage de l'ensemble, s'inscrit dans la continuité de la grande qualité du partenariat que nous avons développé entre XXX(uma empresa) et XXX (outra empresa)"
"Cette opération (construção de um hotel) qui représente un marché de XXX FF dont XXX FF en part propre et un mandat de pilotage de l'ensemble, s'inscrit dans la continuité de la grande qualité du partenariat que nous avons développé entre XXX(uma empresa) et XXX (outra empresa)"
Proposed translations
(Portuguese)
3 | dos quais XXX FF em parte própria (ou participação direta) e assumindo | Marie Gomes |
3 +1 | sendo parte própria e parte como concessão... | Clauwolf |
Proposed translations
5 hrs
Selected
dos quais XXX FF em parte própria (ou participação direta) e assumindo
dos quais XXX FF em parte própria (ou participação direta) e assumindo responsabilidade pela totalidade do desenvolvimento do projeto.
Um « mandat de pilotage » significa que se tem que prestar assistência ao maître d’ouvrage, cuidando de todos os aspectos estabelecidos no mandato, isto é, por exemplo: aspectos imobiliários, aspectos jurídicos, busca de financiamento, marketing,controle da execução do projeto, etc....
Não sei se existe um termo específico em português mas essa é a ideia.
Usei a palavra responsabilidade pois acho que traduz bem a noção de obrigações contida no mandato.
Aguarde mais sugestões pois talvez alguém tenha a formulação exacta.
Boa sorte
Um « mandat de pilotage » significa que se tem que prestar assistência ao maître d’ouvrage, cuidando de todos os aspectos estabelecidos no mandato, isto é, por exemplo: aspectos imobiliários, aspectos jurídicos, busca de financiamento, marketing,controle da execução do projeto, etc....
Não sei se existe um termo específico em português mas essa é a ideia.
Usei a palavra responsabilidade pois acho que traduz bem a noção de obrigações contida no mandato.
Aguarde mais sugestões pois talvez alguém tenha a formulação exacta.
Boa sorte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Marie. A sua resposta ajudou bastante."
+1
1 hr
sendo parte própria e parte como concessão...
:)
Something went wrong...