Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
planning / planification
Portuguese translation:
plano ou programa / cronograma ou programação
Added to glossary by
Daniel Fernandes
Nov 20, 2015 10:59
8 yrs ago
2 viewers *
French term
planning / planification
French to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
Documento sobre Auditorias Internas
Nesse documento, há uma distinção entre os termos "planning" e "planification". Por exemplo:
"Le planning « Audits internes » fait apparaître clairement la planification (la période), la criticité (les données d’entrée), la réalisation, les actions décidées (données de sortie)." [o negrito é meu]
Alguma sugestão de como traduzir cada termo?
"Le planning « Audits internes » fait apparaître clairement la planification (la période), la criticité (les données d’entrée), la réalisation, les actions décidées (données de sortie)." [o negrito é meu]
Alguma sugestão de como traduzir cada termo?
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | plano-programa / cronograma | Luís Hernan Mendoza |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
plano-programa / cronograma
Sug. p/ PTbr c/ base nos sinônimos [http://www.cnrtl.fr/] a seguir, levando em conta que estes termos por vezes se confundem e a utilização neste caso [especialmente a construção "planification (la période)"] :
planning
plan
programme
projet
calcul
calendrier
organisation
planigramme
planification
plan
programmation
programme
rationalisation
étatisme
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2015-11-20 11:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
Completanto a sugestão: plano-programa / cronograma-programação
planning
plan
programme
projet
calcul
calendrier
organisation
planigramme
planification
plan
programmation
programme
rationalisation
étatisme
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2015-11-20 11:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
Completanto a sugestão: plano-programa / cronograma-programação
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Luís! Eu coloquei "ou" no lugar de "-" para evitar confusão."
Something went wrong...