Glossary entry

German term or phrase:

Veruneigentlichung

French translation:

désessentialisation

Added to glossary by AnneMarieG
Jun 21, 2011 12:18
12 yrs ago
German term

Veruneigentlichung

German to French Art/Literary Philosophy
Bonjour,
Je suis en train de traduire un article philosophique sur la vie et la mort, et je cherche la traduction "technique" d'un terme philosophique.
Il est question de Platon ; en voilà un extrait :

"Im Menschen geschieht das Eigenartige, dass materielles und geistiges Sein in seinem einzigen Wesen vereinigt sind. Nach der "platonischen" Seinsskala [hingegen] kann das Materielle (der Leib) nur eine **Veruneigentlichung** des wahrhaft Menschlichen, des Geistigen sein. Sterben ist dann Freiwerden zum Eigentlichen."

J'ai trouvé plusieurs occurences pour ce terme en allemand, je comprends de quoi il s'agit, mais je cherche -en vain- le terme exact en français.

Merci aux philosophes parmi vous !

Anne-Marie
Proposed translations (French)
3 +1 désessentialisation

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

désessentialisation

cf explications en référence.

Malheureusement je n'ai pas le temps de lire le phédon en diagonale (que j'ai déjà lu en terminale...) pour me persuader de la justesse du terme. Je trouve qu'il convient bien ici mais en philosophie, il faut toujours prendre garde à ne pas utiliser un terme qui serait "collé" à un autre philosophe/courant philosophique avec une définition bien spécifique...
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Le litre à deux euro à la pompe ???
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Elodie !"

Reference comments

23 mins
Reference:

désessentialisation

après être passé par *désappropriation* qui irait dans le sens d'un contre-sens je pense... je suis arrivée à ce terme mais que je ne trouve pas encore dans la terminologie platonicienne. On retrouve le terme dans un article en rapport avec Hegel sur Wikipedia (à prendre ou à laisser donc). Je cite

"(...) La substance éthique maintenait l’unité du monde éthique. Maintenant au contraire le monde a la signification d’être quelque chose d’extérieur, pourtant œuvre spirituelle de l’autoconscience. Il s’ensuit une **désessentialisation***de l’autoconscience que semble lui infliger la violence extérieure des éléments déchaînés. La double relation de la conscience a son essence est définie par sa possibilité de s’extérioriser politiquement en restant conscience pure du monde de la pensée, d’où sa propre aliénation."

Ce qui parle pour c'est de le retrouver dans ce contexte avec le terme "aliénation". En outre il vous permet de traduire facilement le "Eigentlichen" de la phrase qui suit dans votre extrait.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2011-06-21 12:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

cf aussi: http://sophia.free-h.net/spip.php?article404

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2011-06-21 12:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Grâce à un article, je peux ajouter que c'est dans le Phédon que l'on devrait retrouver le terme exact:

"I°) Essence, être et existence



Qu’est-ce qui différencie l’être et l’essence ? La distinction ne va pas de soi. En latin, être (esse) et essence (essentia) ont même radical. D’ailleurs Platon, dans le Phédon définit l’essence comme « l’être véritable ». Qu’est-ce que l’être véritable ? C’est l’être qui n’est pas soumis au devenir, à la corruption parce qu’il n’est pas matériel : l’essence, c’est donc l’être réel stable et éternel par opposition à l’être matériel, corruptible et soumis au devenir."

http://peguyphilo.unblog.fr/2011/02/

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2011-06-21 12:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

Phédon sur:

http://remacle.org/bloodwolf/philosophes/platon/phedonfr.htm
Note from asker:
Elodie, merci beaucoup ; je pense que vous avez vu juste ! Pourriez-vous mettre votre référence en mode "réponse" ? Merci beaucoup ! Anne-Marie
Peer comments on this reference comment:

agree GiselaVigy : je n'aurais pas osé, j'étais à: détournement de l'essentiel
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search