Glossary entry

German term or phrase:

An Gottes Segen ist alles gelegen

Polish translation:

wszystko w rękach Boga

Added to glossary by Jacek Zukowski
Mar 15, 2010 14:11
14 yrs ago
German term

"An Gottes Segen ist alles gelegen"

German to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings idiomy, powiedzenia
Im Bezug auf eine Bibelgestalt, Abraham. Der Segen Gottes hat ihm sehr viel geholfen. Denn:"An Gottes Segen ist alles gelegen"
Change log

Mar 18, 2010 14:00: Jacek Zukowski Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

wszystko w rękach Boga

taki brzmi moim zdaniem adekwatne tłumaczenie, wytrwałych odsyłam np. do tzw. Biblii tysiąclecia, aby znaleźć tłumaczenie tego fragmentu...
Peer comment(s):

agree nikodem : Popieram
0 min
dzięki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

wszystko zależy od łaski Boga

Segen = błogosławieństwo w tym przypadku można tłumaczyć jako łaska Boska.
http://www.google.pl/#hl=pl&q=wszystko zależy od łaski Boga&...
Something went wrong...
19 hrs
German term (edited): \\\"An Gottes Segen ist alles gelegen\\\"

"Człowiek sprawi, co Bóg pobłogosławi"

tak mi sie jakoś z tym powiedzeniem skojarzyło... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search