Glossary entry

German term or phrase:

Geschäftsführender Gesellschafter

Polish translation:

udziałowiec zarz±dzaj±cy firma/spółk±

Added to glossary by Grażyna Lesińska
Nov 9, 2005 17:44
18 yrs ago
17 viewers *
German term

Geschäftsführender Gesellschafter

German to Polish Bus/Financial Management
w slowniku podaja "wspolnik zarzadzajacy firma" ale jakos malo to zrecznie brzmi, zwlaszcza jesli podana jest nazwa wlasna firmy zawierajaca takie slowa jak np. wydawnictwo, albo agencja.
...erzählte Helmut Schuster, geschäftsführender Gesellschafter und Alleininhaber der Unternehmensgruppe XXX
zastanawiam sie czy jedyny wlasciciel moze jednoczesnie byc wspolnikiem?

Discussion

Ryszard Jahn Apr 8, 2011:
prezes w DE GmbH ad kommentarz Sz.M. Używanie polskiego terminu "prezes" w przypadku spółki GmbH jest błędne.
sp. z o.o. i GmbH ma inną strukturę i należy to uwzględniać w tłumaczeniach.
Kontekst w przypadku oficjalnych tłumaczeń zmienia tu niewiele.
Grażyna Lesińska Nov 9, 2005:
w 1-osobowej sp. z o.o. - tak. Jest jedynym w�a�vcicelem i jedynym udzia�owcem (nie wsp�lnikiem)

Proposed translations

+5
5 mins
German term (edited): Gesch�ftsf�hrender Gesellschafter
Selected

udziałowiec zarz±dzaj±cy firma

IMO
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : imo te¿
2 hrs
thx
agree Edyta Szczepans : to moim zdaniem bêdzie najpewniejsze
2 hrs
thx
agree Ryszard Jahn : zarządzający spółką - nie firmą. A poza tym to jednak "wspólnik" - co jest konkretniejsze - mimo że #wspólnik zarządzający spółką# w PL stylistycznie jest krzywe. /udziałowiec jest bardziej ogólne - a myślę, że jest to GmbH/
2 hrs
racja, thx
agree AgaMagda
4 hrs
thx
agree Danuta Polanska : Do³±czam do tego wyborowego towarzystwa :-))
17 hrs
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo i pozdrawiam"
1 hr
German term (edited): Gesch�ftsf�hrender Gesellschafter

Prezes & wspólnik

na wizytówce to może chyba być i tak, a nazwa podana przez ciebie jest jak najbardziej adekwatna i ja bym też był sklonny do umieszczenia jej na wizytówce. Mnie ona nie gryzie
Something went wrong...
-1
9 mins
German term (edited): Gesch�ftsf�hrender Gesellschafter

Prezes spółki

po prostu. Dla porządku trzeba dodać że prezes musi być w tym wypadku udziałowcem, ale przecież tak zazwyczaj jest.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-09 17:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

No a teraz jeszcze doczytałem w zdaniu, które podałaś...

powiedział XX, prezes i jedyny udziałowiec spółki....

--------------------------------------------------
Note added at 1975 dni (2011-04-08 10:39:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jako, że dziś, po 6 latach, doczekałem się negatywnego komentarza, zamieszczam dodatkową notkę:

Nadal uważam, że w tym kontekście można użyć po prostu „prezes“ bo zdanie „... powiedział udziałowiec zarządzający firmą Helmut Sch...“ brzmi słabo. Jednocześnie zdanie: „... powiedział prezes spółki Helmut Sch...“ jest zrozumiałe i zlokalizowane dla polskiego odbiorcy tekstu.

Od czasu mojej odpowiedzi, na fali zmian prawnych i szerszej aktywności małych spółek, spopularyzowało się wyrażenie „wspólnik zarządzający“ - myślę, że obecnie byłoby to najtrafniejsze tłumaczenie, zrozumiałe i z zachowaniem pełni treści.
Peer comment(s):

neutral Jacek Zukowski : patrzê
59 mins
dobrze, ale zobacz podany kontekst.
disagree Ryszard Jahn : na pewno nie prezez - bo to z bajki o polskich sp. z o.o.
1975 days
Dodałem komentarz, bo ta odpowiedź jest częściowo nieaktualna
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search