Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
(Vertragsform) Restwertausgleich
Russian translation:
(Форма контракта, договора) возмещение остаточной стоимости
Added to glossary by
Irina Semjonov
Jun 18, 2008 12:26
15 yrs ago
1 viewer *
German term
(Vertragsform) Restwertausgleich
German to Russian
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Restwertausgleich beim Leasingvertrag: Vertragsform Restwertausgleich (напр. Die Klassische ist das Leasing mit Kilometer und Tag genauer Abrechnung.
Bei der Alternative Leasing mit Aufwandsabrechnung verrechnen wir die Differenzen zwischen Verkaufserlös und Buchwert bei Vertragsende mit Ihnen (Restwertausgleich))
Что-нибудь вроде "погашение остатка долга по лизинговому договору?"
Спасибо!
Bei der Alternative Leasing mit Aufwandsabrechnung verrechnen wir die Differenzen zwischen Verkaufserlös und Buchwert bei Vertragsende mit Ihnen (Restwertausgleich))
Что-нибудь вроде "погашение остатка долга по лизинговому договору?"
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | (Форма контракта, договора) возмещение остаточной стоимости | erika rubinstein |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
(Форма контракта, договора) возмещение остаточной стоимости
...
Peer comment(s):
agree |
Alla Tulina (X)
: absolutly!
20 mins
|
danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Эрика!"
Discussion
Форма договора: Возмещение остаточной стоимости с правом лизингодателя требовать от лизингополучателя выкупа арендованного тр. средства по истечении срока лизинга. Длинно, но понятно. Кто-нибудь против?