Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Krageelement
Russian translation:
выступающий элемент
Added to glossary by
Yuri Dubrov
Nov 7, 2008 17:34
15 yrs ago
German term
Krageelement
German to Russian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
ПРОФИЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ БАМПЕРА
Die Wand des Profilelements ist nahe dessen Endkante mit Durchbrüchen versehen, in die jeweils ein formkragen als Krageelement der inneren Wandplatte des anliegenden Steckorgans eingedrückt sind. Jener Formkragen entsteht durch einen Stanzprozess und führt zu einer Fixierung.
Proposed translations
(Russian)
4 | выступающий элемент (консоль) | Yuri Dubrov |
3 | кронштейн | Edgar Hermann |
3 | консольный элемент | Auto |
Change log
Nov 13, 2008 18:21: Yuri Dubrov Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
выступающий элемент (консоль)
Kragen = vorspringender (Mauer)teil] (selten):
Duden
Krage Kra|ge, die; -, -n [zu fachspr. Kragen = vorspringender (Mauer)teil] (selten): Konsole (1).
Duden
Krage Kra|ge, die; -, -n [zu fachspr. Kragen = vorspringender (Mauer)teil] (selten): Konsole (1).
Note from asker:
полностью согласен, только консоль тут лишнее |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
4 mins
кронштейн
просто "кронштейн"
Интер-Авто АВТОВАЗзапчасть
БАМПЕР передний 2105 (без кронштейнов окрашенный ) ~ (в сборе) Энерготехмаш(Жигулевск) 880.00. В корзину.
КРОНШТЕЙН бампера передний левый 2103. АВТОВАЗ(Тольятти) 85.00. В корзину. 6781. 21050-2803017-01.
www.vaz.avz.ru/index.php?pagename=viewgroup&razdel=ВАЗ 2101...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-07 17:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
здесь лучше таки "крепежный элемент", чтобы избежать повторения, см. следующий ответ
Интер-Авто АВТОВАЗзапчасть
БАМПЕР передний 2105 (без кронштейнов окрашенный ) ~ (в сборе) Энерготехмаш(Жигулевск) 880.00. В корзину.
КРОНШТЕЙН бампера передний левый 2103. АВТОВАЗ(Тольятти) 85.00. В корзину. 6781. 21050-2803017-01.
www.vaz.avz.ru/index.php?pagename=viewgroup&razdel=ВАЗ 2101...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-07 17:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
здесь лучше таки "крепежный элемент", чтобы избежать повторения, см. следующий ответ
15 hrs
консольный элемент
Исхожу из перевода этих слов:
Kragtraeger - консольная балка
Kraglaenge = вылет консоли (консольной части)
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2008-11-08 09:01:52 GMT)
--------------------------------------------------
Весьма вероятно, что корректное написание в данном случае: Kragelement (а не "Krageelement").
Kragtraeger - консольная балка
Kraglaenge = вылет консоли (консольной части)
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2008-11-08 09:01:52 GMT)
--------------------------------------------------
Весьма вероятно, что корректное написание в данном случае: Kragelement (а не "Krageelement").
Something went wrong...