Glossary entry

German term or phrase:

Aufschlagtest

Spanish translation:

ensayo de cascado de huevos

Added to glossary by Walter Blass
Feb 4, 2010 15:56
14 yrs ago
German term

Aufschlagtest

German to Spanish Other Food & Drink
Stichwortliste ohne Kontext. Kunde hat mir jedoch eine Definition dazu geschickt:
Aufschlagtest – Test zur Prüfung der Eierqualität

Danke
Change log

Feb 7, 2010 17:27: Walter Blass Created KOG entry

Discussion

kadu (asker) Feb 5, 2010:
Danke Es geht hier darum, das Ei aufzuschlagen, um danach die Qualität (Eidotter, Eiweiß) zu überprüfen. Ich denke, cascado ist hier schon ok. Denn rotura oder impacto wäre eher für andere Aufschlagtests wie bei Maschinen oder so (eher Art Crash Test).

Proposed translations

8 hrs
Selected

ensayo de cascado de huevos

Como no conozco de ningún aparato de ensayo para eso, lo puse de manera literal, suponiendo que eso podría existir en la práctica.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2010-02-05 00:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tendría que ser una especie de ensayo de compresión y habría que determinar si el huevo vá de punta o de costado.
Peer comment(s):

neutral Andrea Martínez : ich glaube nicht, dass es um die Schale geht, siehe Zusatz in meiner Antwort.
6 hrs
Entschuldige Andrea aber Du selbst hast doch "Bruchprobe" (ensayo de rotura) vorgeschlagen, hast Du vielleicht das Eidotter gemeint?
neutral Teresa Mozo : aparte de que no tenemos muy claro lo de si re refiere a la cáscara (ver la respuesta de Andrea), lo de "cascado" me suena muy poco técnico :-)
8 hrs
Cascar: seg. DRAE: (Del lat. *quassicāre, de quassāre, golpear). 1. tr. Quebrantar o hender algo quebradizo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle für eure Hilfe. Ich suchte keinen "technischen" Begriff, sondern für eine Bilddatenbank und da denke ich, dass cascado ok ist. "
+1
1 hr

prueba de impacto/de rotura

no lo he encontrado por ningún lado aplicado a los huevos
Peer comment(s):

agree Alexander Noethlich : Das müsste eigentlich (fehlender Kontext) richtig sein.
12 mins
muchas gracias
neutral Walter Blass : puedes ensayarlo en un microondas. Es una broma, ni lo intentes!
7 hrs
no sé mucho de ensayos de huevos....Puede que tengas razón
neutral Andrea Martínez : ich glaube nicht, dass es um die Schale geht, sondern um die Qualität des "Innenlebens" des Eis. Um diese zu überprüfen, muss das Ei aufgeschlagen werden.
13 hrs
La verdad es que no sé mucho de huevos. Puede que tengas razón.
Something went wrong...
4 hrs

ensayo de rotura

ich verstehe "ein Ei aufschlagen" als "romper un huevo" (abrir la cáscara del huevo)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2010-02-05 06:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Erklärung: Was ich damit sagen wollte, ist nicht, dass die Widerstandsfähigkeit der Schale geprüft wird, sondern dass das Ei aufgeschlagen wird, um das Innere zu überprüfen: Aussehen, Geruch, Konsistenz.....

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2010-02-05 06:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sonst hätte ich einfach mein agree bei Teresa gesetzt...
Peer comment(s):

neutral Walter Blass : aquí se habla de test y por más que hagas 1.000.000 de tortillas (seg. link) no vas a poder determinar la resistencia de cada cáscara
3 hrs
Nein, das stimmt natürlich :) Siehe meine Zusatzerklärung.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search