Glossary entry

German term or phrase:

Spitzenausgleich

Spanish translation:

compensación de saldos (restantes)

Added to glossary by Gely
Jan 9, 2006 23:03
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Spitzenausgleich

German to Spanish Bus/Financial Investment / Securities Fonds
Se trata los estatutos de un fondo de inversión en la parte correspondiente a creación, cierre y fusión
"...zum Zeitpunkt der Einbringung errechnet und gegebenenfalls einen Spitzenausgleich"
Alguien tiene una idea?
Más gracias mil

Proposed translations

16 hrs
Selected

compensación, pago de compensación

en este caso (ver link), Spitze es como define el Duden: "bei einer Aufrechnung übrig bleibender Betrag", la traducción literal valdría muy bien por el significado: "el pico", pero demasiado coloquial.

Así que simplemente "compensación", o "compensación por valor remanente", "por resto de valor" o algo así,
Peer comment(s):

neutral Dr. Pieschacón : Compensación de saldos podría valer también
1 day 5 hrs
ya, Dr., pero no es compensación de saldos en general; la compensación principal ya se ha hecho por un procedimiento x, ahora se trata de compensar las spitzen que aún queden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
9 hrs

compensación tributaria

para la industria con mayor consumo de energía
Peer comment(s):

disagree Dr. Pieschacón : Me parece que nada tiene que ver con aspectos tributarios
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search