Glossary entry

German term or phrase:

abgenommen

Spanish translation:

recibidas

Added to glossary by Walter Blass
Nov 27, 2010 22:11
13 yrs ago
1 viewer *
German term

abgenommen

German to Spanish Other Law: Contract(s) Contrato sobre prestación de servicios
Sollte aus Gründen, die XXX (nombre de la compañía) zu vertreten hat, die Abnahme nicht innerhalb von 6 Monaten nach letzter Lieferung / Inbetriebnahme erfolgt sein, gilt die Leistung als ***** abgenommen *****.
¿Me podéis ayudar con la tradu de ese término en esa frase? Gracias de antemano.
Change log

Dec 6, 2010 10:22: Walter Blass Created KOG entry

Discussion

Walter Blass Nov 28, 2010:
@ Mayca 1. un gusto verte por aquí.
2. gracias por tu gentil comentario, que acaricia mi vanidad, pero igual eso de "magistral", sí que no me lo creo.
Mayca M.R. (asker) Nov 28, 2010:
Gracias a todos por vuestras aportaciones. Y gracias en especial, Walter, por tu magistral aclaración. ¡Saludos!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

recibidas

entendido, como prestaciones recibidas a satisfacción en razón de la omisión de una obligación contractual (con plazo definido) por una de las partes. En este caso, parece que la reserva prevee una posible falta (o imposibilidad) de acciones (o formalidades) por causas atribuíbles al Comitente/Cliente XXX). La "Recepción" de los Servicios / Suministros / Obras, le deberá ser otorgada (automáticamente) al Contratista o Proveedor, transcurridos 6 meses de la aceptación y aprovechamiento (sin reclamamaciones) de sus suministros /puesta en servicio. El razonamiento se basa en el concepto de "Abnahme" que menciona el contexto.
Peer comment(s):

agree Nani Delgado : Eso me parece a mí también: si el cliente no hace posible la realización del servicio en un plazo de 6 meses, pues "mala suerte".
7 hrs
Gracias! Buen Domingo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Walter, esto fue lo que finalmente puse en mi tradu. Gracias igualmente por la explicación. Un abrazo, Mayca"
7 mins

declinado / rechazado

Una opción.
Saludos :-)
Note from asker:
Gracias, Miriam, por tu participación. Un abrazo, Mayca
Something went wrong...
+4
12 mins

aceptado

recibido, recepcionado
Note from asker:
Gracias, Rutita, y gracias a todos los que habéis dado vuestra confirmación. Un abrazo, Mayca
Peer comment(s):

agree Susanne Kress
2 mins
Danke, Susanne!
agree Liselotte K. de Hennig
5 mins
Danke, Liselotte!
agree Cristina Lozano (X)
16 mins
Danke, Cristina!
agree Pablo Bouvier
2 hrs
Danke, Pablo!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search