Glossary entry

Italian term or phrase:

Accantonamenti netti ai fondi per rischi e oneri

Spanish translation:

Provisiones netas para riesgos y cargas

Added to glossary by Maria Agustina Ventura
Jan 16, 2023 20:14
1 yr ago
9 viewers *
Italian term

Accantonamenti netti ai fondi per rischi e oneri

Italian to Spanish Other Economics abreviaturas en títulos
Hola! Por favor necesito ayuda con esta frase, se encuentra dentro de un cuadro de estado resultados (conto economico).
podría ser

Fondos netos reservados para riesgos y gastos
Proposed translations (Spanish)
3 +1 Provisiones netas para riesgos y cargas

Discussion

Jose Marino Jan 22, 2023:
@María: muy cierto, no solo "no hay que quedarse con la primera palabra"... a lo que le añadiría:, incluso de un diccionario especializado.
¡Saludos!
Maria Agustina Ventura (asker) Jan 22, 2023:
Genial todos los aportes! @Jose Martino: Muchas gracias, José por tu gran aporte y por estar atento a las posibles "meteduras de pata".
Estoy de acuerdo contigo, siempre hay que consultar diccionarios técnicos e ir a las locuciones, ya que si nos quedamos con la primera palabra que encontramos podríamos estar en un grave error.
Con respecto a estas locuciones también quisiera agregar que pueden variar según el país de habla hispana, por ejemplo, en Argentina, un diccionario de terminología técnica publicado por el Colegio de Traductores de la Ciudad de Buenos Aires, define ACCANTONAMENTO como: acumulación, reserva; fondos reservados (balance en Arg.): en el patrimonio neto: reserva. En el pasivo: previsión.
Jose Marino Jan 18, 2023:
@María Agustina Ventura: Se hablaría de AFECTACIÓN NETA DE FONDOS (O AFECTACIÓN DE FONDOS NETA) PARA RIESGOS Y CARGAS. Ver anotación anterior. No hay que perder de vista que NO SE DEBE TRADUCIR PALABRA A PALABRA, sino que hay que saber identificar las posibles LOCUCIONES. Una cosa es la información extraída de un diccionario generalista y otra la de un diccionario especializado, "metedura de pata" en la que no hay que incurrir. Mucho cuidado con las informaciones engañosas.
Jose Marino Jan 18, 2023:
HOEPLI, DICCIONARIO ESPAÑOL ECONÓMICO Y COMERCIAL:
accantonamento /akkantonaˈmento/

► sm

1 abandono • l'accantonamento di una proposta: el abandono de una propuesta

2 ECON GIUR reserva f, provisión

LOCUCIONES

▪ ECON accantonamento di fondi (a destinazione specifica): afectación de fondos

▪ ECON accantonamento per imposte e tasse: reserva para impuestos

▪ ECON accantonamento per rischi e perdite futuri: provisión/reserva para pérdidas

▪ ECON accantonamento per rischi su credito: provisión para clientes dudosos.

SÍ: PROVISIONES ES TOTALMENTE CORRECTO.
Pablo Cruz Jan 16, 2023:
según el Hoepli, accantonamento = asignación (en este caso: asignaciones netas para fondos de riesgos y gastos (?)

https://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano-Spagnolo/...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Provisiones netas para riesgos y cargas

Note from asker:
Gracias Andrew por tu respuesta, entiendo es la más fiel. Gracias también por tu aporte del sitio web, es genial para tenerlo como glosario. Un saludo!
Peer comment(s):

agree Feli Pérez Trigueros
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias a todos por su gran aporte! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search