Glossary entry (derived from question below)
Aug 28, 2008 09:20
15 yrs ago
Norwegian term
sus
Norwegian to English
Art/Literary
Archaeology
As in "historiens sus"
"de får oppleve det historiske suset"
"de får oppleve det historiske suset"
Proposed translations
(English)
3 | winds | EC Translate |
4 | come face-to-face with the past | Hanne Rask Sonderborg |
Proposed translations
2 hrs
Selected
winds
Litt vanskelig uten inntrykket av teksten, men "they get to experience the winds of history" gir et par greie google hits. Ellers kan du kanskje bruke whispers of history eller noe lignende... Det ville vaert lettere om det var hav eller traer;o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much.
I'll end up using this one, although it's not quite the same. "
6 hrs
come face-to-face with the past
I don't think it can be directly translated into English. The term "wings of history" seems to be strictly about airplanes. See also http://www.popularhistoria.se/o.o.i.s?id=52&vid=437
Example sentence:
At Old Sturbridge Village you will come face-to-face with the past and the events that shaped life from the late 1700s to early 1800s.
Reference:
Note from asker:
Was tempted to choose this, but find it doesn't carry quite the same meaning. |
Something went wrong...