Jul 8, 2019 09:34
4 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Chwyty i gniazda noży o przekroju kołowym.

Polish to English Tech/Engineering Engineering (general)
Fragment normy polskiej : PN-G-56406:1992P Tytuł:
Kombajny ścianowe i chodnikowe.
Chwyty i gniazda noży o przekroju kołowym.
Główne wymiary.

Jesli to możliwe prosiłabym o podanie pełnej nazwy - tak to chyba funkcjonuje - nóż" cutter, chwyt: grip, gniazdo: socket/pocket ? przekrój: circular cross-section , ale jak to ująć w calość/

Discussion

A.G. Jul 11, 2019:
@ Janny Ma Pani (? tę normę przed sobą (?). W trzeciej propozycji Pawła okrągłe są narzędzia (jeśli to noże, to lepiej IMO picks). Jeśli to chwyty (?), to czy o przekroju kołowym znaczy, że są cylindryczne i stożkowe czy tylko cylindryczne (jest pewnie jakiś rysunek). Itd, itd

Why don't you cooperate?
Paweł Janiszewski Jul 11, 2019:
Już patrzę. Nie miałem wcześniej czasu.

Faktycznie, w tej normie chodzi o chwyty (shank), a nie uchwyty. Moje założenie było błędne.
A.G. Jul 10, 2019:
Nie fixture! Ponownie proponuję zajrzeć na stronę "katalog noży styczno obrotowych" (grafika). Wymiar Lh na ilustracji. chwyty jednostopniowe, dwustopniowe ...
A.G. Jul 10, 2019:
See: noże styczno obrotowe Glinik
Paweł Janiszewski Jul 10, 2019:
Mnie się wydaje, że tutaj chodzi o (u)chwyt jako część do mocowania narzędzia.
A.G. Jul 9, 2019:
Shank/seat Chwyt jest tą częścią narzędzia, która jest mocowana (shank), więc czy grip jest na pewno dobrym określeniem? Any cylindrical shank sits in a seat ( w gnieżdzie), IMO
,

Proposed translations

2 days 19 hrs

shanks and sockets of round cutting tools

Znalazłem bezpośrednie tłumaczenie na j. angielski. Nie wiem na ile ono jest oficjalne, ale jest to jakiś punkt zaczepienia.

"PN 92/G-56406-1992 Mining Shearer's - Shanks And Sockets Of Round Cutting Tools - Main Dimensions"

http://m.freestd.us/soft4/3688622.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search