Sep 5, 2005 07:46
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term

wykopy liniowe lub jamiste

Polish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering wielowariantowy
wykopy liniowe lub jamiste o głęboko¶ci 5 m
Proposed translations (German)
4 geradlinige oder kavernöse Gräben
Change log

Sep 5, 2005 08:33: A_Lex changed "Language pair" from "German to Polish" to "Polish to German"

Discussion

A_Lex Sep 5, 2005:
dlaczego zadajesz kolejny raz to samo pytanie?
Andrzej Mierzejewski Sep 5, 2005:
...PL-DE
Andrzej Mierzejewski Sep 5, 2005:
zmie� par� j�zykow�. powinno by� PL=DE..

Proposed translations

2 days 36 mins
Selected

geradlinige oder kavernöse Gräben

Laut Wörterbuch wird jamisty mit kavernös übersetzt. Das subsatnativ lautet Kaverne. Laut WIKIPEDIA lautet die Definition für Kaverne wie folgt: "Als Kavernen bezeichnet man im weiteren Sinne alle größeren künstlich geschaffenen unterirdischen Hohlräume, welche mit Verfahrensweisen des Bauens unter Tage erstellt wurden und die nicht die Form von Stollen (Tunnelröhren) oder Schächten haben.

Der Bau von Kavernen ist ein Arbeitsgebiet des Bauingenieurwesens und verwendet Methoden des Tunnelbaus bzw. Ingenieurbaus."

Macht also durchaus Sinn. Ich hoffe ich konnte Dir damit ein wenig helfen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziêkujê za pomoc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search