Glossary entry

polski term or phrase:

Podłużnica (bocznica) drabiny

niemiecki translation:

Holm

Added to glossary by Maja Kaczynska
Jun 21, 2006 18:21
17 yrs ago
3 viewers *
polski term

PODLUZNICA (BOCZNICA)

polski > niemiecki Technika/inżynieria Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna Warunki techniczne, jakim powinny odpowiadac budynki
German term or phrase: PODLUZNICA (BOCZNICA) i WEJSCIE (POMOST) DRABINY
Kolejny fragment, rozdz. "Dojscia i przejscia do urzadzen technicznych", opisane sa drabiny jako dojscie/przejscie miedzy roznymi poziomami budynku, cyt.: "Spoczniki z balustrada powinny byc umieszczone co 8-10 m wysokosci drabiny lub ciagu klamer. Gorne konce podluznic (bocznic) drabin powinny byc wyprowadzone co najmniej 0,75 m nad poziom wejscia (pomostu), jezeli nie zostaly zastosowane inne zabezpieczenia przed upadkiem".
Proposed translations (niemiecki)
3 Holmende
Change log

Jun 21, 2006 18:24: Sopoltrad changed "Language pair" from "niemiecki > polski" to "polski > niemiecki"

Discussion

Sopoltrad Jun 21, 2006:
Uprzejmie prosze o podawanie pary jezykow w prawidlowym porzadku. To trzecie czy czwarte pytanie NIE dotyczy pary niemiecki - polski, lecz polski niemiecki.

Proposed translations

  12 godz.
Selected

Holmende

koniec podlużnicy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search